Мишна
Мишна

Related%20passage к Гиттин 6:1

הָאוֹמֵר הִתְקַבֵּל גֵּט זֶה לְאִשְׁתִּי אוֹ הוֹלֵךְ גֵּט זֶה לְאִשְׁתִּי, אִם רָצָה לַחֲזֹר, יַחֲזֹר. הָאִשָּׁה שֶׁאָמְרָה, הִתְקַבֵּל לִי גִטִּי, אִם רָצָה לַחֲזֹר, לֹא יַחֲזֹר. לְפִיכָךְ, אִם אָמַר לוֹ הַבַּעַל, אִי אֶפְשִׁי שֶׁתְּקַבֵּל לָהּ אֶלָּא הוֹלֵךְ וְתֵן לָהּ, אִם רָצָה לַחֲזֹר, יַחֲזֹר. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף הָאוֹמֶרֶת טֹל לִי גִטִּי, אִם רָצָה לַחֲזֹר, לֹא יַחֲזֹר:

Если кто-то говорит: «Получи этот чек для моей жены» или: «Доставь этот чек моей жене», если он желает отменить его, он может сделать это, [поскольку получение - это ответственность для женщины, и один может не налагать ответственность на другого без его ведома.] Если женщина сказала (посланнику): «Прими мое вознаграждение за меня», если он желает отменить его, он не может этого сделать, [поскольку она назначила его посланником. он подобен ее «руке», и она сразу же развелась, когда получил чек.] Поэтому, если муж сказал ему: «Я не хочу, чтобы ты получил ее за нее, но пойди и отдай ей, «Если он хочет отменить это, он может сделать это. Р. Шимон б. Гамлиэль говорит: Кроме того, если она сказала: «Tol my get for me», если он хочет отменить это, он может этого не делать ». [« Tol »означает« взятие ».« Галаха соответствует Р. Шимону б Гамлиэль.]

Изучите related%20passage к Гиттин 6:1. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Полная главаСледующий стих