Related%20passage к Бава меци'а́ 8:3
הַשּׁוֹאֵל אֶת הַפָּרָה, וְשִׁלְּחָהּ לוֹ בְּיַד בְּנוֹ, בְּיַד עַבְדּוֹ, בְּיַד שְׁלוּחוֹ, אוֹ בְיַד בְּנוֹ, בְּיַד עַבְדּוֹ, בְּיַד שְׁלוּחוֹ שֶׁל שׁוֹאֵל, וָמֵתָה, פָּטוּר. אָמַר לוֹ הַשּׁוֹאֵל, שַׁלְּחָהּ לִי בְּיַד בְּנִי, בְּיַד עַבְדִּי, בְּיַד שְׁלוּחִי, אוֹ בְּיַד בִּנְךָ, בְּיַד עַבְדְּךָ, בְּיַד שְׁלוּחֲךָ, אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ הַמַּשְׁאִיל, הֲרֵינִי מְשַׁלְּחָהּ לְךָ בְּיַד בְּנִי, בְּיַד עַבְדִּי, בְּיַד שְׁלוּחִי, אוֹ בְּיַד בִּנְךָ, בְּיַד עַבְדְּךָ, בְּיַד שְׁלוּחֲךָ, וְאָמַר לוֹ הַשּׁוֹאֵל, שַׁלַּח, וְשִׁלְּחָהּ וָמֵתָה, חַיָּב. וְכֵן בְּשָׁעָה שֶׁמַּחֲזִירָהּ:
Если кто-то одолжил корову, и он [кредитор] отправил ее ему [заемщику] вместе со своим сыном, или кредитором, или посыльным, или с сыном, или связующим лицом, или посланником заемщика, он умер [в пути], он [заемщик] не несет ответственности. [Некоторые понимают, что этот «посланник» заемщика является его наемным работником или хранителем, который живет в его доме, но не потому, что он сделал его посланником в присутствии свидетелей; поскольку, если бы он сделал это, заемщик был бы ответственен за несчастные случаи, как только это (корова) ему дали. А другие говорят, что даже если бы он сделал его посланником в присутствии свидетелей, он не стал бы тем самым нести ответственность за несчастные случаи. Ибо он (только) фактически сказал бы: «Он надежный человек; если хочешь отправить его с ним, отправь».] Если заемщик сказал ему: «Отправь его мне с моим сыном; с моим узником; с моим посланником—или: с вашим сыном; с вашим связующим звеном; с вашим посланником—Или если кредитор сказал ему: я посылаю это с моим сыном; с моим узником; с моим посланником—или: с вашим сыном; с вашим связующим звеном; с вашим посланником—и заемщик сказал: «Отправить», и он послал его, и он умер, он несет ответственность. И то же самое относится, когда он возвращает это. [("с вашим связующим" :) Этот "связующий" является еврейским связующим. Ибо, если бы это был ханаанский раб, «рука связующего - как рука его хозяина», и это было бы так, как если бы он не покинул владения хозяина, как если бы сам мастер приносил его; и заемщик не будет нести ответственность, если он столкнется с аварией на дороге. («И то же самое относится, когда он возвращает его» :) Если заемщик отправил его со своим сыном, со своим связующим лицом или со своим посыльным—или с сыном, связующим лицом или посланником кредитора, он не покидает область заемщика, пока не достигнет кредитора; и если он столкнулся с аварией на дороге, он (заемщик) несет ответственность. Если кредитор сказал ему: «Отправь это мне», или если заемщик сказал: «Я отправляю это и т. Д.», А кредитор сказал: «Отправить», и он отправил его, и он столкнулся с несчастным случаем на дороге, он не несет ответственности. В нашей Мишне ответственность за несчастные случаи несет только то, что он возвращает ее в течение периода заимствования; но если он вернет его после этого, его статус будет статусом платного наблюдателя (получившего выгоду от этого), а не статуса заемщика. И если он отправит это (тогда) со своим сыном, или его связующим, или его посланником— будь то свой или заемщик, и он попал в аварию на дороге, он не несет ответственности.]
Изучите related%20passage к Бава меци'а́ 8:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.