Related%20passage к Бава меци'а́ 3:9
הַמַּפְקִיד חָבִית אֵצֶל חֲבֵרוֹ, וְלֹא יִחֲדוּ לָהּ הַבְּעָלִים מָקוֹם, וְטִלְטְלָהּ וְנִשְׁבְּרָה, אִם מִתּוֹךְ יָדוֹ נִשְׁבְּרָה, לְצָרְכּוֹ, חַיָּב, לְצָרְכָּהּ, פָּטוּר. אִם מִשֶּׁהִנִּיחָהּ נִשְׁבְּרָה, בֵּין לְצָרְכּוֹ בֵּין לְצָרְכָּהּ, פָּטוּר. יִחֲדוּ לָהּ הַבְּעָלִים מָקוֹם, וְטִלְטְלָהּ וְנִשְׁבְּרָה, בֵּין מִתּוֹךְ יָדוֹ וּבֵין מִשֶּׁהִנִּיחָהּ, לְצָרְכּוֹ, חַיָּב, לְצָרְכָּהּ, פָּטוּר:
Если кто-то сдал кувшин своему соседу, а владелец не назначил для него место [в доме наблюдателя со словами: «Дай мне этот угол»], и он (наблюдатель) сдвинул его, и он был сломан. —Если он был сломан (падением) из его руки: если (он переместил это) для своей нужды, [то есть, чтобы использовать это], он несет ответственность; за его необходимость, [он находится в месте, где он может быть сломан], он не несет ответственности. Если он был сломан после того, как он положил его, будь то для его нужды или для его нужды, он не несет ответственности. [Если после его использования он поместил его в охраняемое место, независимо от того, переместил ли он его вначале для своих нужд или для его нужд, он не несет ответственности. Ибо мы говорим, что когда он возвращает его (на свое место), он остается в домене владельца, как и раньше, и его статус - статус неоплачиваемого наблюдателя, который не несет ответственности за несчастные случаи, даже если он не уведомил владельца , сказав: «Я взял его и вернул». Первая часть Мишны соответствует Р. Ишмаэлю, который говорит, что если кто-то крадет ягненка из стада и возвращает его на место, он не несет ответственности, и нет необходимости информировать хозяина. Что касается «и владелец не назначает место для него», это конструкция «не только», то есть: не только когда владелец назначает место для него, и он возвращает его в указанное место после использования его для своего нужно ли ему не отвечать, даже если он не уведомил владельца, вернув его на указанное место— но даже если владелец не назначает место для него, для него нет специального места, если он возвращает его, он не несет ответственности, вернув его в охраняемое место, нет необходимости уведомлять владельца.] Если владелец определил место для этого, и он переместил это, и это было сломано, или от его руки или после того, как он положил это —Если для его нужд, он несет ответственность; если за это нужно, он не несет ответственности. [Эта последняя часть (Мишны) соответствует Р. Акиве, который говорит, что если кто-то украл ягненка из стада и вернул его на свое место, и он встретился с несчастным случаем, он всегда несет ответственность, если он не сообщил владельцу что он украл и вернул его. То же самое относится и после того, как он использовал его для своих нужд и стал вором по отношению к нему.—Даже если он положит его в охраняемом месте, он несет ответственность. Что касается того, что указано в этой последней части: «Если владелец назначает место для него», это конструкция «Не только», то есть: не только когда он не назначает место, он несет ответственность, когда он ставит его после использовать его для своих нужд, не положив его в отведенное для этого место; но даже когда он назначает место и снова ставит его в этом месте, он несет ответственность, так как необходимо уведомить владельца. Первая часть (Мишны) соответствует Р. Ишмаэлю, а вторая часть - Р. Акиве. Так это истолковано в Гемаре.]
Изучите related%20passage к Бава меци'а́ 3:9. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.