Справочник к Швии́т 9:7
כַּיּוֹצֵא בוֹ, הַמַּשְׂכִּיר בַּיִת לַחֲבֵרוֹ עַד הַגְּשָׁמִים, עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. הַמֻּדַּר הֲנָאָה מֵחֲבֵרוֹ עַד הַגְּשָׁמִים, עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. עַד אֵימָתַי עֲנִיִּים נִכְנָסִים לַפַּרְדֵּסוֹת, עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. מֵאֵימָתַי נֶהֱנִין וְשׂוֹרְפִין בַּתֶּבֶן וּבַקַּשׁ שֶׁל שְׁבִיעִית, מִשֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה:
Точно так же тот, кто сдает дом другому "до сезона дождей": [это означает], пока не выпадет второй сезонный дождь. Тот, кто клянется, получает выгоду от другого "до сезона дождей": [это означает], пока не выпадет второй сезонный дождь. До каких пор бедные могут войти в сады? Пока не выпадет второй сезонный дождь. Когда можно извлечь выгоду и сжечь солому и солому в субботний год? С того момента, когда выпадает второй сезонный дождь.
Изучите справочник к Швии́т 9:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.