Справочник к Шаббат 11:3
הַזּוֹרֵק אַרְבַּע אַמּוֹת בַּכֹּתֶל, לְמַעְלָה מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים, כְּזוֹרֵק בָּאֲוִיר, לְמַטָּה מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים, כְּזוֹרֵק בָּאָרֶץ. הַזּוֹרֵק בָּאָרֶץ אַרְבַּע אַמּוֹת, חַיָּב. זָרַק לְתוֹךְ אַרְבַּע אַמּוֹת וְנִתְגַּלְגֵּל חוּץ לְאַרְבַּע אַמּוֹת, פָּטוּר. חוּץ לְאַרְבַּע אַמּוֹת, וְנִתְגַּלְגֵּל לְתוֹךְ אַרְבַּע אַמּוֹת, חַיָּב:
Если бросить (что-то) четыре локтя в стену [от начала четырех локтей до конца, и он приземлится на стену, примыкающую к общественному достоянию] —выше десяти локтей, как будто он бросает его в воздух. [например, если это был пирог с фигами и он прилип к стене выше десяти локтей в атмосфере общественного достояния, он не несет ответственности, поскольку все, что выше десяти локтей в свободном доступе, является маком п'тур.] ; ниже десяти локтей, как будто он бросает его на землю [от начала четырех до конца четырех в открытом доступе. Он несет ответственность, даже если есть только четыре локтя от места подбора объекта к стене. Мы не говорим, что толщина фигового пирога уменьшается от четырех локтей, так что «от начала четырех до конца четырех» не получается; ибо, поскольку он не отменяет пирог с фигами на стене, его толщина ничем не умаляется.] Если он бросит его на землю на четыре локтя, он несет ответственность. Если он бросил его в четыре локтя, и он выкатился наружу, он освобождается от ответственности, [поскольку он не собирался нести ответственность]. (Если он бросил его) за четыре локтя, и он закатился внутрь, он несет ответственность; [то есть, когда он немного отдохнул за четыре локтя, а затем откатился назад.]
Изучите справочник к Шаббат 11:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.