Мишна
Мишна

Справочник к Бава меци'а́ 9:1

הַמְקַבֵּל שָׂדֶה מֵחֲבֵרוֹ, מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לִקְצֹר, יִקְצֹר, לַעֲקֹר, יַעֲקֹר, לַחֲרשׁ אַחֲרָיו, יַחֲרשׁ. הַכֹּל כְּמִנְהַג הַמְּדִינָה. כְּשֵׁם שֶׁחוֹלְקִין בַּתְּבוּאָה, כָּךְ חוֹלְקִין בַּתֶּבֶן וּבַקַּשׁ. כְּשֵׁם שֶׁחוֹלְקִין בַּיַּיִן, כָּךְ חוֹלְקִין בַּזְּמוֹרוֹת וּבַקָּנִים. וּשְׁנֵיהֶם מְסַפְּקִין אֶת הַקָּנִים:

Если кто-то принимает поле от своего соседа [в аристуте (земледелие), чтобы отдать (владельцу) половину, треть или четверть (от урожая), или в хахируте (аренду), для очень многих и так много корин в год], в месте, где есть обычай резать (зерно), он режет его; искоренить, он выкорчевывает; чтобы пахать за ним, [после рубки или выкорчевывания, чтобы опрокинуть в него корни злых трав и убить их], он пашет за ним—все по обычаю земли. Как они делят зерно, так и солому и стерню. Так же, как они делят вино, так они делят побеги и (виноградную лозу) посохи. И оба снабжают посохи. [Это причина (для чего предшествует), т. Е. Почему они делят посохи? Потому что оба поставляют новые посохи каждый год.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Полная главаСледующий стих