Справочник к Бава меци'а́ 8:8
הַמַּשְׂכִּיר בַּיִת לַחֲבֵרוֹ לְשָׁנָה, נִתְעַבְּרָה הַשָּׁנָה, נִתְעַבְּרָה לַשּׂוֹכֵר. הִשְׂכִּיר לוֹ לֶחֳדָשִׁים, נִתְעַבְּרָה הַשָּׁנָה, נִתְעַבְּרָה לַמַּשְׂכִּיר. מַעֲשֶׂה בְצִפּוֹרִי בְּאֶחָד שֶׁשָּׂכַר מֶרְחָץ מֵחֲבֵרוֹ בִּשְׁנֵים עָשָׂר זָהָב לְשָׁנָה, מִדִּינַר זָהָב לְחֹדֶשׁ, וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל וְלִפְנֵי רַבִּי יוֹסֵי, וְאָמְרוּ, יַחֲלֹקוּ אֶת חֹדֶשׁ הָעִבּוּר:
Если кто-то сдает в аренду свой дом своему соседу на год, если год был интеркалирован, то он был интеркалирован для (в пользу) арендатора. [(И он не платит за дополнительный месяц, так как интеркаляция включена в год.)] Если он сдавал его ему в аренду по месяцу, а год был вставлен, он был вставлен для владельца. Однажды в Сепфорисе человек арендовал баню у своего соседа за двенадцать (динаров) золота на год, за золотой динар в месяц. Когда дело дошло до Р. Шимона б. Гамлиэль и Р. Йосси сказали: пусть они разделят интеркалированный месяц. [Гемара указывает на противоречие, в первой части Мишны утверждается, что все возвращается арендатору или владельцу, а решение по делу заключается в том, что они делятся! Они решают это так: Мишна неисправна. Вот чему учили: и если он сказал ему: (я сдам его тебе в аренду) за двенадцать (динаров) золота в год, за золотой динар в месяц, они делятся. Ибо мы не знаем, следовать ли первой формулировке или последней, и это однажды произошло в Сепфорисе и т. Д. Галаха не соответствует Р. Шимону б. Гамлиэль и Р. Йосси, но мы следуем меньшей (ежемесячной) формулировке. Поскольку земля (если не известно иное) предположительно принадлежит (первоначальному) владельцу, по этой причине все это возвращается владельцу независимо от того, является ли первая или последняя формулировка меньшей.]