Мишна
Мишна

Справочник к Бава меци'а́ 6:8

הַמַּעֲבִיר חָבִית מִמָּקוֹם לְמָקוֹם וּשְׁבָרָהּ, בֵּין שׁוֹמֵר חִנָּם בֵּין שׁוֹמֵר שָׂכָר, יִשָּׁבַע. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, זֶה וְזֶה יִשָּׁבַע, וְתָמֵהַּ אֲנִי אִם יְכוֹלִין זֶה וָזֶה לִשָּׁבֵעַ:

Если человек несет кувшин с места на место и он ломается, будь он неоплачиваемым наблюдателем или наемным наблюдателем, он должен поклясться. [Предположительно, он клянется, что его не покинули, и он не несет ответственности.] Р. Элиэзер говорит: Этот и этот один клянется. И мне интересно, можно ли поклясться этим и этим. [То есть я тоже слышал от своих учителей, как и Р. Меир, что каждый из них клянется. Но мне интересно в отношении обоих. Как они могут освободить себя присягой? Как наемный наблюдатель может оправдать себя клятвой, что он не оставлен? Даже не будучи покинутым, он также несет ответственность. Для этого (поломка кувшина) не является (прямой) аварией, но сопоставима с воровством и потерей, которые близки к исчезновению и несчастному случаю. Более того, если он сломался в месте, где не было уклона, как мог даже неоплачиваемый наблюдатель поклясться, что его не покинули? Он конечно был! И Р. Меир считает, что эта клятва не предписана законом, но является раввинским постановлением. Ибо если человек, несущий кувшин с места на место, не освобождается от такой клятвы, никто не будет нести кувшин для своего соседа с места на место. Поэтому они предопределили, что он клянется, что он не умышленно сломал его, и он освобождает себя.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих