Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Швии́т 10:2

הַשּׁוֹחֵט אֶת הַפָּרָה וְחִלְּקָהּ בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, אִם הָיָה הַחֹדֶשׁ מְעֻבָּר, מְשַׁמֵּט. וְאִם לָאו, אֵינוֹ מְשַׁמֵּט. הָאוֹנֵס, וְהַמְפַתֶּה, וְהַמּוֹצִיא שֵׁם רָע, וְכָל מַעֲשֵׂה בֵית דִּין, אֵין מְשַׁמְּטִין. הַמַּלְוֶה עַל הַמַּשְׁכּוֹן, וְהַמּוֹסֵר שְׁטָרוֹתָיו לְבֵית דִּין, אֵינָן מְשַׁמְּטִין:

Если кто-то зарезает корову и раздает ее [другим] в [пост-субботний] Рош ха-Шана [новогодний праздник], если [предыдущий] месяц был полон, то [задолженность перед бойцом] аннулируется. [Штрафы за] изнасилование, соблазнение, Motzi Shem Ra [муж, который ложно обвиняет свою невесту в том, что она не была девственницей], и любые судебные дела не отменяются. Тот, кто кредитует под залог, и тот, кто доверяет свои контракты судебному суду, [эти займы] не аннулируются.

Изучите quoting%20commentary к Швии́т 10:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих