Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Шаббат 9:7

הַמּוֹצִיא קֻפַּת הָרוֹכְלִין, אַף עַל פִּי שֶׁיֶּשׁ בָּהּ מִינִין הַרְבֵּה, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא חַטָּאת אֶחָת. זֵרְעוֹנֵי גִנָּה, פָּחוֹת מִכַּגְּרוֹגֶרֶת. רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָא אוֹמֵר, חֲמִשָּׁה. זֶרַע קִשּׁוּאִין, שְׁנַיִם. זֶרַע דְּלוּעִין, שְׁנַיִם. זֶרַע פּוֹל הַמִּצְרִי, שְׁנַיִם. חָגָב חַי טָהוֹר, כָּל שֶׁהוּא. מֵת, כַּגְּרוֹגֶרֶת. צִפֹּרֶת כְּרָמִים, בֵּין חַיָּה בֵּין מֵתָה, כָּל שֶׁהוּא, שֶׁמַּצְנִיעִין אוֹתָהּ לִרְפוּאָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף הַמּוֹצִיא חָגָב חַי טָמֵא, כָּל שֶׁהוּא, שֶׁמַּצְנִיעִין אוֹתוֹ לְקָטָן לִשְׂחֹק בּוֹ:

Если кто-то достает коробку торговца специями, даже если в ней много разновидностей, он несет ответственность только за одну жертву за грех, [это один акт переноса.] Семена сада, меньше чем рис. [Даже при том, что количество для всех продуктов - размер фига—с ними, поскольку они должны быть посеяны, есть ответственность даже за размер меньше чем рис.] Р. Иегуда б. Бетейра говорит (что есть ответственность) пять (семена сада). [Галаха не соответствует Р. Иегуда б. Betheira.] Семя огурца, два. Семя тыквы, два. Семя египетских бобов, два. [Семена огурца превосходят большинство семян садовых растений, а также семена тыквы и семя египетских бобов.] Живой бункер любого размера [Для детей это секретно для игры]; мертвый, размером с фигу [как со всеми продуктами]. Tziporeth k'ramim [птица, найденная среди молодых пальм], живая или мертвая, любого размера, потому что она используется для исцеления [ума]. Р. Иегуда говорит: также тот, кто вынимает живой нечистый бункер (несет ответственность) для любого размера, потому что это секрет для детей, чтобы играть с ними. [И первая танна гласит, что нечистый бункер не является секретом для ребенка, потому что он может найти его и съесть. Галаха не соответствует Р. Иегуде.]

Изучите quoting%20commentary к Шаббат 9:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих