Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Санхе́дрин 8:7

וְאֵלּוּ הֵן שֶׁמַּצִּילִין אוֹתָן בְּנַפְשָׁן, הָרוֹדֵף אַחַר חֲבֵרוֹ לְהָרְגוֹ, אַחַר הַזְּכוּר וְאַחַר הַנַּעֲרָה הַמְאֹרָסָה. אֲבָל הָרוֹדֵף אַחַר בְּהֵמָה, וְהַמְחַלֵּל אֶת הַשַּׁבָּת, וְהָעוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה, אֵין מַצִּילִין אוֹתָן בְּנַפְשָׁן:

И это те, кто спас [от преступления] своей жизнью, [все люди имеют право убить их, чтобы спасти их от преступления]: один преследует другого, чтобы убить его, [это написано в отношении ( изнасилование) обрученной девы (Второзаконие 22:26): «Как человек восстанет против ближнего своего и убьет его, такова и эта вещь». Таким образом, убийцу сравнивают с обрученной девой, а именно: как обрученную деву можно спасти, убив преследователя, так и убийцу можно спасти (от преступления), убив его. И обрученная дева происходит от стиха, а именно. (Там же 27): «Обрученная дева закричала, и никто не мог ее спасти», подразумевалось, что, если кто-то может спасти ее, он может прибегнуть к любым средствам (даже убить, если необходимо), чтобы сделать это.], (преследующий) мужчину (чтобы изнасиловать его [Это происходит из (там же, 26): «А деве (наарах) ничего не сделаешь». Это написано «на'ар» (молодой человек) ), без хех. То же самое относится ко всем, кто подлежит смертной казни через карет и судебные приговоры в области арайота (незаконные отношения)— что они спасены (от преступления) своей жизнью, написано (там же): «грех смерти»: «грех» —ответственность Карета; "смерть"—судебная смертная казнь.], и (один преследующий) обрученная дева. Но тот, кто преследует зверя (хотя это похоже на арайота), и тот, кто осквернит субботу или будет служить идолопоклонству [хотя оба они отрицают Божество), не спасаются (от согрешения) своей жизнью. [И само собой разумеется, что другие потенциальные правонарушители, которые несут ответственность за карет и судебные смертные приговоры, не связанные с арайотами, не спасаются своей жизнью. Не разрешается убивать их, пока они не совершат преступление в присутствии свидетелей и не будут привлечены к смертной казни в судебном порядке.]

Изучите quoting%20commentary к Санхе́дрин 8:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих