Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Псахи́м 5:10

קְרָעוֹ וְהוֹצִיא אֵמוּרָיו, נְתָנוֹ בְמָגִיס וְהִקְטִירָן עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ. יָצְתָה כַת רִאשׁוֹנָה וְיָשְׁבָה לָהּ בְּהַר הַבַּיִת, שְׁנִיָּה בַּחֵיל, וְהַשְּׁלִישִׁית בִּמְקוֹמָהּ עוֹמֶדֶת. חֲשֵׁכָה, יָצְאוּ וְצָלוּ אֶת פִּסְחֵיהֶן:

После того, как он разрезал его и вынул его эймурин [жиры, предлагаемые на алтаре], он помещает их в маггис [блюдо. (Таргум "его блюд" - "magisohi")], и он (Cohein) курит их на алтаре. После того, как первая группа уходит, она ждет на Храмовой горе [в субботу, когда они не могут выполнить свой Песах]; вторая - в челу [между сорегом (одним из подходов к укреплению храма) и стеной женского двора в начале восхождения на храм]; и третий остается на своем месте. Когда наступила ночь, они вышли и поджарили свой Песах, [жарка Песаха, не перекрывающая Субботу.]

Изучите quoting%20commentary к Псахи́м 5:10. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих