Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Нида́ 8:3

מַעֲשֶׂה בְאִשָּׁה אַחַת שֶׁבָּאת לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא, אָמְרָה לוֹ, רָאִיתִי כָתֶם. אָמַר לָהּ, שֶׁמָּא מַכָּה הָיְתָה בִיךְ. אָמְרָה לוֹ, הֵן, וְחָיְתָה. אָמַר לָהּ, שֶׁמָּא יְכוֹלָה לְהִגָּלַע וּלְהוֹצִיא דָם. אָמְרָה לוֹ, הֵן. וְטִהֲרָהּ רַבִּי עֲקִיבָא. רָאָה תַלְמִידָיו מִסְתַּכְּלִין זֶה בָזֶה. אָמַר לָהֶם, מַה הַדָּבָר קָשֶׁה בְעֵינֵיכֶם. שֶׁלֹּא אָמְרוּ חֲכָמִים הַדָּבָר לְהַחְמִיר אֶלָּא לְהָקֵל, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא טו), וְאִשָּׁה כִּי תִהְיֶה זָבָה דָּם יִהְיֶה זֹבָהּ בִּבְשָׂרָהּ, דָּם וְלֹא כָתֶם:

Случилось так, что перед раввином Акивой появилась женщина. Она сказала ему: «Я увидел [кровавое] пятно. Он сказал ей:« Может быть, у тебя была рана? »Она сказала ему:« Да, но она зажила ». Он сказал ей:« Возможно, это [ была рана, которая] могла открыться и произвести кровь ». Она сказала ему:« Да ». И рабби Акива объявил ее чистой. Он увидел, как его ученики смотрят друг на друга [с удивлением]. Он сказал им:« Почему это сложно в твоих глазах? Ибо Мудрецы утверждали, что этот вопрос не является строгим, а скорее снисходительным, потому что сказано: «И если у женщины есть поток, кровь будет ее потоком в ее плоти» (Левит 15:19); согласно Торе, кровь [делает женщину нечистой, а не пятно [крови] ».

Изучите quoting%20commentary к Нида́ 8:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих