Quoting%20commentary к Нида́ 5:9
בַּת עֶשְׂרִים שָׁנָה שֶׁלֹּא הֵבִיאָה שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, תָּבִיא רְאָיָה שֶׁהִיא בַת עֶשְׂרִים שָׁנָה, וְהִיא אַיְלוֹנִית, לֹא חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת. בֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה שֶׁלֹּא הֵבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, יָבִיא רְאָיָה שֶׁהוּא בֶן עֶשְׂרִים שָׁנָה, וְהוּא סָרִיס, לֹא חוֹלֵץ וְלֹא מְיַבֵּם, אֵלּוּ דִּבְרֵי בֵית הִלֵּל. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, זֶה וָזֶה בְּנֵי שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הַזָּכָר כְּדִבְרֵי בֵית הִלֵּל, וְהַנְּקֵבָה כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי, שֶׁהָאִשָּׁה מְמַהֶרֶת לָבֹא לִפְנֵי הָאִישׁ:
Женщина двадцати лет, у которой не было двух волос на лобке, должна представить доказательства того, что ей двадцать лет, и она айлонит (бесплодная женщина): она не принимает участие в чалицах [церемония, проводимая в качестве альтернативы. способ освободить вдову бездетного человека от обязанности ждать левиратного брака], ни йибум . Мужчина двадцати лет, у которого не было двух волос на лобке, должен доказать , что ему двадцать лет, и он евнух: по словам Бейт Хиллел, он не участвует ни в чалитах , ни в ибуме . Бейт Шаммай говорит: это и то, и другое оба [считаются бесплодными, если у них не было волосков] в возрасте восемнадцати лет. Раввин Элиэзер говорит: в отношении мужчины это соответствует Бейт Хиллел, а в отношении женщины это соответствует Бейт Шаммай, поскольку женщина достигает [зрелости] раньше, чем мужчина.
Изучите quoting%20commentary к Нида́ 5:9. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.