Мишна
Мишна

Quotation к Авот 5:4

עֲשָׂרָה נִסִּים נַעֲשׂוּ לַאֲבוֹתֵינוּ בְמִצְרַיִם וַעֲשָׂרָה עַל הַיָּם. עֶשֶׂר מַכּוֹת הֵבִיא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל הַמִּצְרִיִּים בְּמִצְרַיִם וְעֶשֶׂר עַל הַיָּם. עֲשָׂרָה נִסְיוֹנוֹת נִסּוּ אֲבוֹתֵינוּ אֶת הַמָּקוֹם בָּרוּךְ הוּא בַמִּדְבָּר, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יד) וַיְנַסּוּ אֹתִי זֶה עֶשֶׂר פְּעָמִים וְלֹא שָׁמְעוּ בְּקוֹלִי:

Десять чудес были совершены для наших отцов в Египте, [они были спасены от десяти язв, и все они (язвы) были против египтян, а не против Израиля], и десять на море: [один —расщепление моря; два—(Аввакум 3:14): «Вы пронзили его собственными посохами голову его расправленного (войска)»; три—морское дно стало сухим, без глины и смолы, а именно. (Исход 14:29): «И ходили сыны Израилевы по суше посреди моря»; четыре—морское дно, по которому ступали египтяне, преследующие Израиль, превратилось в глину и гудрон, а именно. (Аввакум 3:15): «Глина много воды»; пять—воды, которые затвердели на морском дне, не превратились в одну массу, а в маленькие части, такие как кирпичи и брусчатка, выровненные друг с другом, а именно. (Псалтирь 74:13): «Ты разрушил море Своей силой»—море стало осколками; шесть—затвердевшая вода затвердела и стала такой же твердой, как камни, а именно. (Там же): «Вы разбили голову морским змеям (египтянам) против вод»; Семь—море разбилось на двенадцать частей, так что каждое племя перешло свой путь, а именно. (Там же 136: 13): «Тому, кто разрезал море на куски»; восемь—море замерзло сапфиром, ониксом и стеклом, чтобы племена могли видеть друг друга, огненный столп их, а именно. (Там же 18:12) «Темнота вод [стала подобна] облакам небесным», «как явление небес в яркости» (Исход 24:10); девять—из него вышла сладкая вода, которую они пили, а именно: (Там же 15: 8): «проточная вода»; десять—после того, как они напились их, то, что осталось от них, замерзло и превратилось в насыпи, а именно. (Там же.) «Воды накапливались; проточные воды стояли как стена».] Святой, благословенный, Он принес десять язв на египтян в Египте [«дацах», «адаш», «бачав»] и десять на море [соответствует десяти «падениям» (египтян) в песне у моря: (Исход 15: 1) «Он бросил в море»; (Там же 4) «Они погрязли в Красном море»; (Там же 5) «Глубины покрыли их»; (Там же.) «Они упали в глубину»; (Там же.) «Они упали, как свинец»—десять падений. («Земля поглотила их» (там же, 12) не включена в «падения», поскольку они приносят им выгоду, что они заслуживают похороны.] Наши предки судили L с помощью десяти испытаний в пустыне: [два в море, по одному спускающемуся туда, а именно (там же 14:11): «Разве нет могил в Египте?» и один на восходящем отсюда, а именно (там же 18:23): «И пришли они в Мара» ... и они жаловались "; один в Рефидиме (там же 17: 2):" И люди поссорились с Моисеем "; дважды с манной: (Там же 16:29):" Пусть никто не выходит "—и они вышли; (Там же, 19): «Пусть никто не покинет его»—и они ушли; дважды с перепелкой: первый—(Там же 3): «когда мы сидели над плотью»; вторая (Числа 11: 4): «И сброд среди них»; один с золотым тельцом и один (каждый) с искателями предлогов (митоненим) и шпионами, десятое испытание,] то есть. (Числа 14:22): «И они доказали Мне это десять раз и не прислушались к Моему голосу».

Изучите quotation к Авот 5:4. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих