Мишна́ к Нида́ 6:13
הָרוֹאָה כֶתֶם, הֲרֵי זוֹ מְקֻלְקֶלֶת, וְחוֹשֶׁשֶׁת מִשּׁוּם זוֹב, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין בַּכְּתָמִים מִשּׁוּם זוֹב:
Что касается женщины, которая увидела [кровавое] пятно [на ее одежде], она [в отношении того, что она считает своими днями нечистоты] испорчена [т.е. она больше не может полагаться на свой счет], и она должна принять во внимание вероятность того, что произошла разрядка [в этот день и в предыдущие два дня, что сделало ее завой и, таким образом, нечистым, по крайней мере, еще на семь дней], согласно рабби Мейру Но Мудрецы говорят: пятна крови не содержат выделений [и поэтому ей не нужно подозревать, что она может быть завой и, следовательно, нечистой].
Изучите мишна́ к Нида́ 6:13. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.