Мишна
Мишна

Mesorat%20hashas к Тамид 6:3

מִי שֶׁזָּכָה בַקְּטֹרֶת, הָיָה נוֹטֵל אֶת הַבָּזָךְ מִתּוֹךְ הַכַּף וְנוֹתְנוֹ לְאוֹהֲבוֹ אוֹ לִקְרוֹבוֹ. נִתְפַּזֵּר מִמֶּנּוּ לְתוֹכוֹ, נוֹתְנוֹ לוֹ בְחָפְנָיו. וּמְלַמְּדִים אוֹתוֹ, הֱוֵי זָהִיר שֶׁמָּא תַתְחִיל לְפָנֶיךָ, שֶׁלֹּא תִכָּוֶה. הִתְחִיל מְרַדֵּד וְיוֹצֵא. לֹא הָיָה הַמַּקְטִיר מַקְטִיר עַד שֶׁהַמְמֻנֶּה אוֹמֵר לוֹ, הַקְטֵר. אִם הָיָה כֹהֵן גָּדוֹל, הַמְמֻנֶּה אוֹמֵר, אִישִׁי כֹהֵן גָּדוֹל, הַקְטֵר. פָּרְשׁוּ הָעָם, וְהִקְטִיר וְהִשְׁתַּחֲוָה וְיָצָא:

Тот, кто получил право на благовония [службу], взял кадило с ложки и отдал [кадило] своему другу или родственнику [по своему выбору]. Если что-то из этого вылилось в ложку, он [друг или родственник] отдал бы ему [священнику], чтобы он положил его в руки. Они будут наставлять его: будьте осторожны, чтобы не начать [бросать ладан] перед вами, иначе вы можете сжечь себя. Затем он начал распространять благовония, а затем вышел. Тот, кто сжег благовония, не делал этого, пока назначенный не сказал ему: «Сожги благовония». Если это [одно подношение] был Кохен Гадол, он сказал бы ему: «Мастер Кохен Гадол , сожги ладан». Люди вышли, и он [священник] сжег ладан, он поклонился и вышел.

Изучите mesorat%20hashas к Тамид 6:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих