Мишна
Мишна

Mesorat%20hashas к Охолот 13:1

הָעוֹשֶׂה מָאוֹר בַּתְּחִלָּה, שִׁעוּרוֹ מְלֹא מַקְדֵּחַ גָּדוֹל שֶׁל לִשְׁכָּה. שְׁיָרֵי הַמָּאוֹר, רוּם אֶצְבָּעַיִם עַל רֹחַב הַגּוּדָל. אֵלּוּ הֵן שְׁיָרֵי הַמָּאוֹר, חַלּוֹן שֶׁסְּתָמָהּ וְלֹא הִסְפִּיק לְגָמְרָהּ. חֲרָרוּהוּ מַיִם אוֹ שְׁרָצִים אוֹ שֶׁאֲכָלַתּוּ מַלַּחַת, שִׁעוּרוֹ מְלֹא אֶגְרוֹף. חָשַׁב עָלָיו לְתַשְׁמִישׁ, שִׁעוּרוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח. לְמָאוֹר, שִׁעוּרוֹ מְלֹא מַקְדֵּחַ. הַסְּרִיגוֹת וְהָרְפָפוֹת מִצְטָרְפוֹת כִּמְלֹא מַקְדֵּחַ, כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, עַד שֶׁיְּהֵא בְמָקוֹם אֶחָד מְלֹא מַקְדֵּחַ. לְהָבִיא הַטֻּמְאָה וּלְהוֹצִיא הַטֻּמְאָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לְהָבִיא הַטֻּמְאָה, אֲבָל לְהוֹצִיא אֶת הַטֻּמְאָה בְּפוֹתֵחַ טָפַח:

Тот, кто изначально создает окно в крыше, его размер [для распространения нечистоты] - это толщина сверла камеры Храма. Остальная часть светового проема - два пальца высотой на ширину одного большого пальца. Какова остальная часть окна в крыше? Окно, которое было закрыто, но не полностью закончено. Если он был утомлен водой или паразитами, или если соль разъедала его, его размер был пригоршней. Если он думал, что будет использовать его, его размер - это пространство ширины ладони, если [он хотел просто] для света, то его размер равен размеру большой дрели. Решетки и решетки объединяются, чтобы сделать толщину сверла в соответствии с Бейт Шаммай, но Бейт Гилель говорит, что пока в одном месте не будет толщины сверла. [Этого размера достаточно] для распространения примесей и для выхода примесей. Раввин Шимон говорит, чтобы распространять нечистоту, но для того, чтобы нечистота могла выйти, требуется пространство шириной ладони.

Изучите mesorat%20hashas к Охолот 13:1. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Полная главаСледующий стих