Mesorat%20hashas к Бава меци'а́ 7:4
הָיָה עוֹשֶׂה בִתְאֵנִים, לֹא יֹאכַל בַּעֲנָבִים, בַּעֲנָבִים, לֹא יֹאכַל בִּתְאֵנִים. אֲבָל מוֹנֵעַ אֶת עַצְמוֹ עַד שֶׁמַּגִּיעַ לִמְקוֹם הַיָּפוֹת וְאוֹכֵל. וְכֻלָּן לֹא אָמְרוּ אֶלָּא בִשְׁעַת מְלָאכָה, אֲבָל מִשּׁוּם הָשֵׁב אֲבֵדָה לַבְּעָלִים אָמְרוּ, פּוֹעֲלִים אוֹכְלִין בַּהֲלִיכָתָן מֵאֻמָּן לְאֻמָּן, וּבַחֲזִירָתָן מִן הַגַּת, וּבַחֲמוֹר כְּשֶׁהִיא פוֹרָקֶת:
Если он работал на фиг, он не может есть виноград; в винограде он не может есть рис. Но он может сдерживаться, пока не достигнет места самого лучшего (фрукты) и поесть (там). И все это (случаи, когда работникам было разрешено есть) было заявлено (как получение) только во время работы. Но путем «восстановления утраченного объекта» владельцам [то есть, чтобы он не переставал работать, чтобы есть], они постановили: рабочие могут есть, переходя от борозды к борозде. [Когда они заканчивают одну борозду и идут, чтобы начать другую, (они могут есть). Даже если это время не «время работы», владелец предпочитает, чтобы они тогда ели.] И (они могут есть), возвращаясь из винного пресса (чтобы собрать еще одну порцию винограда). И осел [может съесть от нагрузки на спине во время ходьбы], пока не разгрузится.
Изучите mesorat%20hashas к Бава меци'а́ 7:4. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.