Мишна
Мишна

Halakhah к Бава меци'а́ 5:5

שָׁמִין פָּרָה וַחֲמוֹר וְכָל דָּבָר שֶׁהוּא עוֹשֶׂה וְאוֹכֵל לְמֶחֱצָה. מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לַחֲלֹק אֶת הַוְּלָדוֹת מִיָּד, חוֹלְקִין, מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לְגַדֵּל, יְגַדֵּלוּ. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, שָׁמִין עֵגֶל עִם אִמּוֹ וּסְיָח עִם אִמּוֹ. וּמַפְרִיז עַל שָׂדֵהוּ, וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ מִשּׁוּם רִבִּית:

Оценки сделаны из коровы и задницы [(большие, которые подходят для труда, весь труд идет к получателю)], и всего, что они делают и едят, за половину прибыли [чтобы разделить их оценку на ценность и в потомство.] Там, где принято делить потомство немедленно [когда придет время; для маленького зверя тридцать дней, а для большого пятьдесят] они делятся; Там, где принято их воспитывать, они так и делают. Р. Шимон б. Гамлиэль говорит: «Теленка оценивают вместе с матерью, а жеребенка - с матерью [и нет необходимости платить за работу и еду для теленка» (см. 4: 4), но только для матери. Галаха не соответствует Р. Шимону б. Гамлиэль.] И мафрин на поле, не боясь рибита (согрешения). [("мафрин" :) как в парах веравах (плодотворных и умножающихся). Некоторые читают это как «мафриз», как в (Захария 2: 8): «Празот будет населять Иерусалим»—То есть он «расширяется» на своем поле. Как, например, когда арендатор поля говорит владельцу: «Вы не будете брать десять коров в год за аренду своего поля. Одолжите мне двести цз за удобрения, чтобы я мог сеять и пахать поле, и я дам вам двенадцать». кор год за аренду, а я верну ваши деньги. " Это разрешено, эти два корима добавляются, потому что он получает лучшее поле, арендная плата которого выше, чем у нижнего поля.]

Изучите halakhah к Бава меци'а́ 5:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих