Мишна
Мишна

Halakhah к Бава меци'а́ 5:3

מָכַר לוֹ אֶת הַשָּׂדֶה, וְנָתַן לוֹ מִקְצָת דָּמִים, וְאָמַר לוֹ אֵימָתַי שֶׁתִּרְצֶה הָבֵא מָעוֹת וְטֹל אֶת שֶׁלְּךָ, אָסוּר. הִלְוָהוּ עַל שָׂדֵהוּ, וְאָמַר לוֹ, אִם אִי אַתָּה נוֹתֵן לִי מִכָּאן וְעַד שָׁלשׁ שָׁנִים הֲרֵי הִיא שֶׁלִּי, הֲרֵי הִיא שֶׁלּוֹ. וְכָךְ הָיָה בַּיְתוֹס בֶּן זוֹנִין עוֹשֶׂה עַל פִּי חֲכָמִים:

Если он продал ему поле и отдал ему часть денег, и он (продавец) сказал ему: «Когда хочешь, принеси (оставшиеся) деньги и возьми то, что у тебя», это запрещено. [Как, когда продавец сказал покупателю: «Когда вы принесете оставшиеся деньги, приобретите их прямо сейчас». Запрещается делать это, так как если продавец ест фрукты (с поля) в промежуточный период, когда другой приносит деньги, выясняется, что поле было приобретено им со дня продажи и продавцом ( найдено) съесть фрукты в качестве оплаты за ожидание. И если покупатель ест фрукты с этого момента, возможно, он не принесет оставшиеся деньги, а продавец вернет то, что он получил от него, так что будет установлено, что поле не было продано ему (продавец сказал, что : «Когда вы принесете оставшиеся деньги, приобретите их прямо сейчас», а он не принес их), и первым платежом будет (как выяснилось, было) ссуда покупателю в целом, а продавец будет обнаружил, что съел фрукты в оплату (за предоставление кредита)]. Если он дал ему ссуду для своего поля, и он (кредитор) сказал ему: «Если ты не погасишь меня отныне до трех лет, то это мое», это его. [Как тогда, когда он (заемщик) сказал ему: «Приобрети его с этого момента, если я не отплачу тебе отныне до трех лет», «потому что это не асмачта (простое« понимание »), а истинный киньян (акт о приобретении), кредитор вступает во владение им сейчас за эти деньги (которые он отдал заемщику), и он (поле) становится дешевле в его (кредиторском) владении. И фрукты хранятся у третьего лица. Если заемщик погасит кредит в течение трех лет, ему дадут плоды. А если нет, то они передаются заемщику, поле, которое он приобрел с момента получения кредита, и этот кредит был платой за поле.] И Baitos b. Зонин сделал это (то есть заимствовал на своем поле) по совету мудрецов.

Gray Matter IV

Although Rav Shternbuch does not cite any precedent for his view, perhaps we can garner support for his approach from a suggestion made by Rav Akiva Eiger (Y.D. 181:6).3A similar suggestion is made the Tiferet Shmuel (Bava Metzia 5:3). Some background information is needed to understand this suggestion. First, we must note that a man is forbidden to shave his face with a razor (makif) and is forbidden to be shaved by a razor (nikaf; see Makkot 20b). A woman is not included in this prohibition (Kiddushin 1:7), but violates lifnei iveir if she shaves a man’s face with a razor (Shulchan Aruch ad. loc.).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих