Комментарий к Рош ха-Шана 1:3
עַל שִׁשָּׁה חֳדָשִׁים הַשְּׁלוּחִין יוֹצְאִין, עַל נִיסָן מִפְּנֵי הַפֶּסַח, עַל אָב מִפְּנֵי הַתַּעֲנִית, עַל אֱלוּל מִפְּנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה, עַל תִּשְׁרֵי מִפְּנֵי תַקָּנַת הַמּוֹעֲדוֹת, עַל כִּסְלֵו מִפְּנֵי חֲנֻכָּה, וְעַל אֲדָר מִפְּנֵי הַפּוּרִים. וּכְשֶׁהָיָה בֵית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּם, יוֹצְאִין אַף עַל אִיָּר מִפְּנֵי פֶסַח קָטָן:
На полгода курьеры выходят на улицу. [Когда Бет-Дин освятил Новую Луну, они послали (посланников), чтобы сообщить изгнаннику, какой день они освятили, будь то тридцатый, чтобы прошедший месяц был дефектным; или тридцать первого, чтобы месяц был полон. (И посланники Бет-Дина не могут осквернять ни Субботу, ни Йом Тов.)]: Для Ниссана, как он влияет (дата) Песах; для Av, поскольку это влияет на пост (девятого из Av) [тогда больше страданий постигло нас, чем в (даты) других постов.]; для Элула, как это влияет на Рош ха-Шана [Они сообщают нам, когда это Элула, а Рош ха-Шана наблюдается на тридцатом Элуле в изгнании. На протяжении большинства лет Элул не интеркалировал. И хотя существует вероятность того, что Бет-Дин может его интеркалировать, они (те, кто находится в изгнании) не имеют возможности узнать это, так что, действуя, они должны следовать большинству лет. И если бы они не знали, когда начался Элул, они бы не узнали его тридцатого дня.]; для Тишрея, поскольку это влияет на правильное учреждение фестивалей. [Посланники выходят на следующий день после освящения Бет-дина Тишрея и идут так далеко, как могут, до праздника, информируя их, вставила ли Бет-Дин Элула или нет, чтобы они не боялись Йом Кипур и Суккот (как наблюдают ли они их в свое время)]; для Кислева, как это влияет на Ханнуку; и для Адара, как это влияет на Пурим. И когда Храм стоял, они также выходили на Ийяр, так как это влияет на «малый Песах» [Песах Шени].
Bartenura on Mishnah Rosh Hashanah
English Explanation of Mishnah Rosh Hashanah
On Nisan because of Pesah;
On Av because of the fast.
On Elul because of Rosh Hashanah.
On Tishri because of the setting of the festivals.
On Kislev because of Hanukah.
And on Adar because of Purim.
When the Temple stood, they used also to go out to report Iyar because of Pesah Katan (Pesah.
In order to know what date holidays would fall on, people would need to know on what day the previous month had begun. This would be simple for those living in and near Jerusalem because they could immediately find out whether the court had decreed the thirtieth day of the previous month to be Rosh Hodesh. Our mishnah teaches that they used to send out messengers from Jerusalem so that people who lived further away could also find out when Rosh Hodesh had been decreed. However, they did not send these messengers out every month of the year, only on months which contained holidays.
Most of this mishnah is self-explanatory. Note that messengers do not need to go out for Shavuot because once one knows when Pesah falls, the date of Shavuot is known automatically.
Section two: “The fast” refers to Tisha B’av, the Ninth of Av.
Section three: Messengers would go out on Elul so that people would be able to celebrate Rosh Hashanah on the thirtieth day of Elul, lest that day turns out to be the first of Tishri. They would celebrate Rosh Hashanah on the next day as well, lest Elul has thirty days.
Section four: On Tishri the messengers would go out so that people would know when Yom Kippur and Sukkot fall.
Section seven: Pesah Sheni was the second chance for people to offer the pesah sacrifice if they did not offer it the first time (see Numbers 9:10-11 and Mishnah Pesahim 9:1). After the destruction of the Temple this holiday lost any practical relevance. We should note that by noting that when the Temple stood messengers went out for Pesah Sheni the mishnah also teaches that for all of the rest of the holidays the messengers still go out. After the destruction of the Temple only Pesah Sheni has lost its relevance.