Комментарий к Недарим 7:3
הַנּוֹדֵר מִן הַכְּסוּת, מֻתָּר בְּשַׂק, בִּירִיעָה, וּבַחֲמִילָה. אָמַר קוֹנָם צֶמֶר עוֹלֶה עָלָי, מֻתָּר לְהִתְכַּסּוֹת בְּגִזֵּי צֶמֶר. פִּשְׁתָּן עוֹלֶה עָלָי, מֻתָּר לְהִתְכַּסּוֹת בַּאֲנִיצֵי פִשְׁתָּן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַכֹּל לְפִי הַנּוֹדֵר. טָעַן וְהִזִּיעַ וְהָיָה רֵיחוֹ קָשֶׁה, אָמַר קוֹנָם צֶמֶר וּפִשְׁתִּים עוֹלֶה עָלָי, מֻתָּר לְהִתְכַּסּוֹת וְאָסוּר לְהַפְשִׁיל לַאֲחוֹרָיו:
Если человек отрекается от «укрытия», ему разрешается (укрываться) вретищем, тентом и хамилой (грубые вещи) [Это материалы, особенно грубые и толстые, и люди не склонны покрывать себя ими. ] Если он сказал: «Конам, если шерсть постигнет меня», ему разрешено покрывать себя полосками шерсти. [Поскольку он намеревался только шерстяную одежду.] (Если он сказал: «Конам), если лен постигнет меня», ему разрешено покрывать себя стеблями льна. Р. Иегуда говорит: Все согласно тому, кто клянется. [то есть, согласно времени обета. Если ясно, что он поклялся из-за тяжести груза, ему разрешается прикрывать себя (материалом, который он несет). Галаха соответствует Р. Иегуде.] (Например,) Если он нес груз и потел, и испускал неприятный запах, и он сказал: «Конам, если на меня пойдет шерсть или лен», ему разрешают прикрывать себя (с ним как предмет одежды), но запрещено перекидывать его на спину (как груз).
Изучите комментарий к Недарим 7:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.