Комментарий к Бава меци'а́ 4:11
אֵין מְעָרְבִין פֵּרוֹת בְּפֵרוֹת, אֲפִלּוּ חֲדָשִׁים בַּחֲדָשִׁים, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר חֲדָשִׁים בִּישָׁנִים. בֶּאֱמֶת, בְּיַיִן הִתִּירוּ לְעָרֵב קָשֶׁה בְרַךְ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַשְׁבִּיחוֹ. אֵין מְעָרְבִין שִׁמְרֵי יַיִן בְּיַיִן, אֲבָל נוֹתֵן לוֹ אֶת שְׁמָרָיו. מִי שֶׁנִּתְעָרֵב מַיִם בְּיֵינוֹ, לֹא יִמְכְּרֶנּוּ בַחֲנוּת אֶלָּא אִם כֵּן הוֹדִיעוֹ, וְלֹא לְתַגָּר אַף עַל פִּי שֶׁהוֹדִיעוֹ, שֶׁאֵינוֹ אֶלָּא לְרַמּוֹת בּוֹ. מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לְהַטִּיל מַיִם בַּיַּיִן, יַטִּילוּ:
Продукт не может быть смешан с продуктом [Если кто-то скажет своему соседу: «Я продаю вам продукт этого поля», он не может смешать его с продуктом другого поля], даже новым с новым, и само собой разумеется , новый со старым. [Если бы соглашение заключалось в том, что он продает ему старое, он не может смешивать его с новым, поскольку старое сухо и более легко превращается в муку, чем новое.] По правде говоря, с вином разрешалось смешивать твердое (то есть острое) с мягкий, потому что [твердый] усиливает его [мягкий. Поэтому, если бы соглашение заключалось в том, что он дал ему мягкость, он мог бы смешать это с трудом; но если бы соглашение заключалось в том, что он дал ему крепко, он не может смешивать его с мягким.] Лизин вина [из одного кувшина] не может быть смешан с вином [из другого кувшина.] Но он может дать ему осадок [т.е. от самого вина.] Если чье-то вино смешалось с водой, он не может продавать его в магазине [p'rutah by p'rutah], если он не сообщил ему [(каждому покупателю), что оно было смешано с водой], и он не может продать его торговцу [все сразу], даже если он сообщит ему об этом, потому что [он берет это] только для того, чтобы обмануть его [и продать в магазине]. В месте, где было принято подавать воду в вино, они могут сделать это. [Это только между винодельческими сезонами. Поскольку это был обычай, здесь нет искажения, все вина такого рода.]
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
Wine lees may not be mixed with wine, but [the seller] may give [the buyer] the lees that come from the same wine.
One whose wine has been mixed with water may not sell it in a store unless he informs [the buyer] and not to a merchant even if he has informed him, since [the merchant would buy it] only to deceive with it. In a place where they are accustomed to put water in wine, they may do so.
Mishnah eleven and the beginning of mishnah twelve deal with a seller’s mixing produce that comes from different fields or wine from different winepresses. The potential problem is that the seller might mix good produce with bad produce in order to hide the bad produce and thereby make it easier to sell. The remainder of mishnah twelve deals with other competitive and deceptive business practices.
One is not allowed to mix produce that comes from one field with produce that comes from another field, lest one field makes better produce than the other field. In other words, a buyer has a right to know from which field his produce is coming. New produce, probably grain that has not fully dried out, is not as valuable as old produce. Nevertheless it is forbidden to mix the produce even if both sets of produce are new. Needless to say it is forbidden to mix new produce with the old. In modern times this is akin to selling a bushel of fruit where the good fruit is on top and the bad fruit is hidden on the bottom.
Sharp wine may be mixed with weak wine since the mixture will improve the taste of both wines.
A seller may not artificially add lees to a jug of wine, thereby seeming to increase the amount of wine he is selling. On the other hand, he may sell a jug of wine with the lees that come from that wine itself. In other words, although he may not add lees to wine, he need not remove the already existing lees before he sells it. A buyer of wine should expect to receive a normal amount of lees.
One who has diluted his wine, probably to make it more drinkable, cannot sell it in a store unless he informs the purchasers that they are buying already diluted wine. He may not sell the wine to a merchant even if he informs the merchant, lest the merchant sell the wine to others without informing them that the wine is already diluted.