Комментарий к Бава Батра 9:10
נָפַל הַבַּיִת עָלָיו וְעַל אִמּוֹ, אֵלּוּ וָאֵלּוּ מוֹדִים שֶׁיַּחֲלֹקוּ. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, מוֹדֶה אֲנִי בָזֶה שֶׁהַנְּכָסִים בְּחֶזְקָתָן. אָמַר לוֹ בֶן עַזַּאי, עַל הַחֲלוּקִין אָנוּ מִצְטַעֲרִין, אֶלָּא שֶׁבָּאתָ לְחַלֵּק עָלֵינוּ אֶת הַשָּׁוִין:
Если дом упал на него и его мать, [и у нее нет другого сына, кроме этого — Наследники сына говорят: «Сначала умерла женщина, и сын унаследовал ее имущество, а мы унаследовали сына»; и наследники женщины из семьи ее отца говорят: «Сначала умер сын, и мы наследуем женщину»]—Оба [Бет Шаммай и Бет Хиллел] соглашаются, что они разделяют. [Поскольку оба они имеют силу наследования, это сомнение против сомнения, и они разделяют. И это не похоже на (случай) падение дома на него и его жену. Там есть два типа собственности—один, в котором он - мучак («держатель»), а другой, в котором она - мучак. Но здесь все в хазаке женщины, которая, как и она, является вдовой; и оба (заявители) приходят по наследству, чтобы наследовать все—по этой причине они делятся.] Р. Акива сказал: «Здесь я также говорю [что, согласно Бет Гилель], собственность остается в ее хазаке, [в хазаке ее наследников от (семьи) ее отца». Ведь в ее жизни, после смерти ее мужа, она была связана с племенем своего отца, и ее деньги, также в ее жизни, были в chazakah из племени ее отца. Поэтому наследники из семейства ее отца наследуют ее. Галаха соответствует Р. Акиве.] Бен Аззай сказал ему: «По поводу« различий »мы скорбим, то есть по поводу вышеупомянутого разногласия между Бет Шаммай и Бет Гилель, мы скорбим о том, что они не могли согласиться], и Вы пришли разделить для нас совпадающие! [то есть Вы говорите, что и в этом они не согласны, в этом отличие от первой танны, которая говорит, что (в данном случае) они согласны.]
Bartenura on Mishnah Bava Batra
English Explanation of Mishnah Bava Batra
Rabbi Akiva said: “I agree here, that the property remains in its former status.” Ben Azzai said to him: “We already are distressed over those things upon which there is disagreement, and you are coming to bring disagreement on the points in which they agree.”
The final mishnah of chapter nine continuse to deal with the topic of doubtful inheritances in which it is unclear who died first, the inheritor or the one from whom he inherits.
In our mishnah a man and his mother (who was a widow) died in the same accident and it is unknown who died first. Furthermore, the man had no sons who would inherit him and the woman had no other sons to inherit from her. If the son died first then the mother’s other inheritors would receive her inheritance. If the mother died first then the son would inherit her and his inheritors would receive her (as well as his) inheritance. In such a case the School of Shammai and the School of Hillel agree that all of the inheritors split the property. Since they are all making claims based on inheritance and none of them had prior possession of the property such that we could say that the property reverts to its previous status (as was the School of Hillel’s opinion in previous mishnayoth), there is nothing left to do but split the property.
Rabbi Akiva believes that even in this case the property reverts to its previous status. According to Rabbi Akiva when this woman was originally widowed she reverted to being part of her father’s family (as opposed to her husband’s family). Therefore, when she died, the property is assumed to belong to the inheritors from her father’s side, regardless of whether they can prove that the son died first.
Ben Azzai responds to Rabbi Akiva that it is distressing enough that the Schools of Shammai and Hillel disagreed on so many issues. In Ben Azzai’s opinion Rabbi Akiva should not create a new dispute where previous scholars were in agreement.