Мишна
Мишна

Комментарий к Бава Батра 6:2

הַמּוֹכֵר פֵּרוֹת לַחֲבֵרוֹ, הֲרֵי זֶה מְקַבֵּל עָלָיו רֹבַע טִנֹּפֶת לִסְאָה. תְּאֵנִים, מְקַבֵּל עָלָיו עֶשֶׂר מְתֻלָּעוֹת לְמֵאָה. מַרְתֵּף שֶׁל יַיִן, מְקַבֵּל עָלָיו עֶשֶׂר קוֹסְסוֹת לְמֵאָה. קַנְקַנִּים בַּשָּׁרוֹן, מְקַבֵּל עָלָיו עֶשֶׂר פִּיטַסְיָאוֹת לְמֵאָה:

Если кто-то продает продукцию своему соседу, он [покупатель] берет на себя четверть бракованного (продукта) для каждого са'а, что является нормальным (порча) для продукта, и не более.] С фигами он берет на себя сам от десяти червивых до ста, [один из десяти]. С винным погребом он берет на себя от десяти плохих вин до ста. [Если это винный погреб с большими кувшинами, он берет на себя десять больших кувшинов. Если из (маленьких) кувшинов он берет на себя десять кувшинов. Это только тогда, когда он говорит ему: «Я продаю тебе этот (винный) погреб и за микпе»; то есть положить в блюдо. Но если он скажет: «Я продам тебе погреб вина для Микпе», он должен дать ему все хорошее вино. Вино из микпе должно быть хорошим и продолжительным, его нужно употреблять понемногу. И если он сказал: «Я продаю тебе вино» (безоговорочно), не говоря уже о Микпе, он дает ему «среднее» вино, которое продается в магазине. И если он сказал: «Я продаю тебе этот погреб», не упоминая вино, даже если это был весь уксус, продажа стоит.] С (винными) сосудами в Шароне, он берет на себя десять тонких кувшинов [(которые являются не совсем запеченные, а которые поглощают и источают вино)] до сотни.

Bartenura on Mishnah Bava Batra

המקבל פירות – that he bought grain from his fellow. The purchaser accepts for himself for every Seah a quarter-kab of refuse, for that is the manner of grain in this and not more.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

Introduction Mishnah two deals with a person who sells something to another person and some of the sold item is found not to be good. In both of these mishnayoth the question asked is can the buyer demand his money back.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

עשר מתליעות – [ten] eaten by worms for every one hundred, which is one out of ten.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

If a man sold grain to his fellow, the buyer must agree to accept a quarter-kab of refuse with every seah. [If he bought] figs he must agree to accept ten that are eaten by worms for every one hundred. [If he bought] a cellar of wine, he must agree to accept ten jars gone sour in every one hundred. [If he bought] jars in Sharon, he must agree to accept ten which are not fully dry (and therefore are more easily in one hundred. When a person buys a large amount of a certain item he can expect that most of the items will be pure and in good working order, but he cannot expect that they will all be pure or in working order. If he buys grain and he finds that there is a certain amount of refuse in the grain, as long as the refuse is not more than a quarter-kab (about 350 grams) per seah (8.3 liters), he can’t demand his money back. This is about five per cent refuse. Similarly if he buys figs he can expect that some will be rotten; if he buys barrels of wine some will be sour and if he buys jars some will not be made properly. As long as the unacceptable part of the purchase is less than ten per cent, he cannot demand his money back. [Note: Sharon is on the coast of Israel, between Jaffa and Haifa.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

קוסמות – bad wine. If the cellar of large wine jugs accepts upon itself ten large jugs, and if the storeroom of pitchers accepts upon itself ten pitchers, and specifically when he stated: “I am selling you this cellar.” And the stiff mass of grist, oil and onions (i.e., a porridge), meaning to say, to place within the cooked dish but if he said: “[I am selling] you a cellar of wine for the stiff mass of grist, oil and onions,” he must give him wine which is all fine for wine of a stiff mass of grist, oil and onions must be fine and enduring and that we have doubts about it other than a little bit. But, if he said, “I am selling you undefined wine,” and no mention of the stiff mass of grist, oil and onions, he gives him intermediate-quality wine that is sold in the store. But if he said: “This cellar I am selling to you,” but he did not mention even if all of it had soured/fermented had arrived.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

קנקנים בשרון – in the land of the plains.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

מקבל עליו עשר פטסיאות – that are not boiled all the way through and they draw wine and drip it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих