Комментарий к Бава Батра 3:1
חֶזְקַת הַבָּתִּים וְהַבּוֹרוֹת וְהַשִּׁיחִין וְהַמְּעָרוֹת וְהַשּׁוֹבָכוֹת וְהַמֶּרְחֲצָאוֹת וּבֵית הַבַּדִּין וּבֵית הַשְּׁלָחִין וְהָעֲבָדִים וְכָל שֶׁהוּא עוֹשֶׂה פֵרוֹת תָּדִיר, חֶזְקָתָן שָׁלֹשׁ שָׁנִים מִיּוֹם לְיוֹם. שְׂדֵה הַבַּעַל, חֶזְקָתָהּ שָׁלֹשׁ שָׁנִים, וְאֵינָהּ מִיּוֹם לְיוֹם, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים בָּרִאשׁוֹנָה וּשְׁלֹשָׁה בָּאַחֲרוֹנָה וּשְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ בָאֶמְצַע, הֲרֵי שְׁמֹנָה עָשָׂר חֹדֶשׁ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, חֹדֶשׁ בָּרִאשׁוֹנָה וְחֹדֶשׁ בָּאַחֲרוֹנָה וּשְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ בָּאֶמְצַע, הֲרֵי אַרְבָּעָה עָשָׂר חֹדֶשׁ. אָמַר רַבִּי יִשְׁמָעֵאל, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּשְׂדֵה לָבָן. אֲבָל בִּשְׂדֵה אִילָן, כָּנַס אֶת תְּבוּאָתוֹ, מָסַק אֶת זֵיתָיו, כָּנַס אֶת קֵיצוֹ, הֲרֵי אֵלּוּ שָׁלֹשׁ שָׁנִים:
Chazakah (период владения, рассматриваемый как свидетельство права собственности) для домов, боротов, шичин и мааротов (см. 2: 1), голубей, бань, оливкового пресса, орошаемого поля, связистов и всех остальных вещи, которые производят фрукты постоянно —их chazakah составляет три года, изо дня в день. [Если кто-то потерял свой счет (покупки), и он привел свидетелей, которыми он обладал в каждом из случаев, приведенных в нашей Мишне, он, как полагают, заявляет, что он является покупателем, и ему не говорят: «Принесите свой чек ". До трех лет каждый заботится о своем счете (покупки), но не дольше. И заявителю говорят: если бы вы не продали его ему, вы должны были бы опротестовать до двух (свидетелей): «Знайте, что этот человек« ест »мою землю в краже», и дело дошло до его ушей, и он был бы внимателен со своим счетом (о покупке). Для "У вашего друга есть друг, а у друга вашего друга есть друг". И поскольку вы не протестовали, это ваша потеря. («орошаемое поле» :) Поскольку оно постоянно используется для целей орошения, оно постоянно продуктивно. И chazakah чего-то, что постоянно продуктивно, составляет три года изо дня в день. («узники» :) И хотя мы правим: «Годрот (овцы, как в Числах 32:16:« Гидрот Цон »(т. е. овчарня) не имеют чазак», и то же самое относится ко всем живым существам—это немедленная чазака, которой у них нет. То есть, если было известно, что овцы или рабыни принадлежали одному человеку, и они вошли в дом другого, а второй утверждал, что купил их и владел ими, это не чазаки, поскольку они привыкли переходить из дома в дом. Но если он три года держал связующего, это хазак, и ему не нужно купли-продажи.] Хазак на богатом дожди поле, [которое продуктивно только один раз в год], составляет три года, [не требуя ”от изо дня в день. "] Р. Ишмаэль говорит: три месяца первый (год), три месяца последний и двенадцать месяцев в середине—восемнадцать месяцев [Потому что есть продукция, которая растет через три месяца, такая как ячмень, овес и чечевица— так что можно съесть три урожая за восемнадцать месяцев.] Р. Акива говорит: один месяц в первом, один месяц в последнем и двенадцать месяцев в середине —четырнадцать месяцев [Некоторые вещи растут за тридцать дней, такие как молодая кукуруза и зелень. Поэтому, если он ел от этого четырнадцать месяцев, это чазак.] Р. Ишмаэль сказал: [(Р. Ишмаэль считает, что употребление в пищу молодой кукурузы и зелени не устанавливает чазак, а только потребление настоящего зерна и фруктов .)] Когда это так? [что восемнадцать месяцев необходимы для поля с дождем?] С полем зерна, [вся продукция которого собирается за один период, для чего требуются три года.]; но с полем дерева, [чьи плоды собирают в разные периоды: виноград в один период; оливки в другом; и инжир, в другом], если он собрал в своем продукте [виноградное вино], собрал свои оливки и собрал в свои фиги [то есть, если он собрал их, высушил их и принес их в свой дом], это [ хазак, как будто это было] три года. [Галаха не соответствует ни Акиве, ни Р. Ишмаэлю.]
Bartenura on Mishnah Bava Batra
English Explanation of Mishnah Bava Batra
The legal period of possession [in order to establish ownership] for a field irrigated by rain water is three years and they need not be completed. Rabbi Yishmael says: “Three months during the first year, and three months during the last year and twelve months during the middle year, which makes eighteen months.” Rabbi Akiva says: “One month during the first year and one month during the last year and twelve months during the middle year, which makes fourteen months.”
Rabbi Yishmael said: “When does this apply? With regards to a sown field, but with tree plantation, if he brought in his produce (, collected the olives and gathered in his fig harvest, this counts as three years.”
In order to understand our mishnah and the remaining mishnayoth of the chapter we will need to explain how one can demonstrate ownership over a piece of land by “possession”. In general in Jewish law there is an assumption of ownership to the one who possesses a certain item. If Reuven possesses an item and Shimon claims that the item is his, and Reuven responds that Shimon sold him the item, Shimon will have to bring proof that the item still belongs to him. Since the item is in Reuven’s possession it is assumed to be his. This is true with regards to movable property. However, with regards to land, a person who is on a piece of land cannot necessarily claim ownership to the land. If Reuven is on a piece of land and Shimon claims it is his and Reuven responds that Shimon sold it to him, Reuven will have to prove his claim. If, however, Reuven has been living on this land, or in another way possessing the land for three years, he has an assumption of possession. In such a case Shimon will need to prove that he still owns the land if he wishes to recover it from Reuven. The idea behind this law is that if a person demonstrated ownership over a piece of land for an extended period of time and no one protested, it is reasonable to assume that the land is his.
The third chapter of Bava Batra deals with the rule of three year possession called “chazakah” in Hebrew. The rule, as we shall see, does not apply in the same way with everything.
If a person demonstrated ownership over the items listed in section one for three years, than they are assumed to be his. For instance, if Reuven used a house for three years and after this time Shimon came and claimed that the house was his, if Reuven were to respond that Shimon sold or gave him the house, Reuven needs to bring witnesses that he has possessed the house for three years, and then it belongs to him. In order to establish a presumption of ownership over these items one must possess them for three full years.
In order to establish a presumption of ownership over a field irrigated by rain water, one need not possess the field for three full years, but rather it is sufficient to posses them for parts of three years. This difference in law is explained by the difference between the irrigated field mentioned in section one and the field irrigated by rain water in section two. A field irrigated by man will yield produce many times in a season and therefore to demonstrate ownership one must actively possess the field for three full years. The field irrigated by rain will only yield one crop per year and therefore it is enough to harvest or work three crops to demonstrate possession. In order to do this one can work the field for three partial years. Rabbi Yishmael and Rabbi Akiva disagree with regards to the nature of the partial three years.
In section three Rabbi Yishmael states that there is a difference between a field sown with produce and a field with fruit trees. When Rabbi Yishmael stated that one needed eighteen months in order to demonstrate ownership, this related to sown fields. In a sown field there is only one harvest per season, and therefore he would need three harvests in order to demonstrate ownership through possession. With regards to trees, each type of tree has its own harvesting season. Therefore if he were to harvest the grapes in one season, the olives in another and the figs in a third, that would be enough to establish possession, even though they were all done in one year.