Tebul Yom 1
הַמְכַנֵּס חַלּוֹת עַל מְנָת לְהַפְרִישׁ, וְנָשְׁכוּ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, חִבּוּר בִּטְבוּל יוֹם. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ חִבּוּר. מִקְרָצוֹת נוֹשְׁכוֹת זוֹ בָזוֹ, וְכִכָּרוֹת נוֹשְׁכוֹת זוֹ בָזוֹ, הָאוֹפֶה חֲמִיטָה עַל גַּבֵּי חֲמִיטָה עַד שֶׁלֹּא קָרְמוּ בַתַּנּוּר, וְקוֹלִית שֶׁל מַיִם הַמְחֻלְחֶלֶת, וּרְתִיחַת גְּרִיסִין שֶׁל פּוֹל רִאשׁוֹנָה, וּרְתִיחַת יַיִן חָדָשׁ, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף שֶׁל אֹרֶז, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, חִבּוּר בִּטְבוּל יוֹם. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ חִבּוּר. וּמוֹדִים בִּשְׁאָר כָּל הַטֻּמְאוֹת, בֵּין קַלּוֹת בֵּין חֲמוּרוֹת:
Se alguém [ou seja, um padre] reunisse porções de chalá [uma porção de um lote de massa de pão dada a um Kohen que se tornasse santo após a separação, e só pudesse ser consumido por Kohanim ou sua família] com a intenção de separá-los, e eles Beit Shammai diz: esta é [considerada] uma conexão [para a impureza se alguma parte deles for tocada] em relação a um tevul yom [alguém que mergulhou aquele dia em um micvê , mas que deve esperar até o anoitecer para se tornar completamente pura e possui um grau de impureza até então]. Beit Hillel diz: não é [considerado] uma conexão. Em relação aos pedaços de massa [de terumah ] que ficaram grudados um ao outro, ou pães que ficaram grudados um ao outro, [ou] se alguém assa um bolo liso em cima do outro e ainda não está coberto de crosta forno, ou a espuma na água que está borbulhando, ou a primeira espuma que se levanta ao ferver grãos de feijão, ou a espuma de ferver vinho novo, e o rabino Yehuda diz: também o do arroz, Beit Shammai diz: eles são [considerados] uma conexão [por impureza] em relação a um tevul yom ; Beit Hillel diz: eles não são [considerados] uma conexão. E eles [ambos] admitem em relação a todas as outras impurezas, sejam de menor ou maior grau [que estas são consideradas conexões].
הַמְכַנֵּס חַלּוֹת עַל מְנָת שֶׁלֹּא לְהַפְרִישׁ, הָאוֹפֶה חֲמִיטָה עַל גַּבֵּי חֲמִיטָה מִשֶּׁקָּרְמוּ בַתַּנּוּר, וְקוֹלִית שֶׁל מַיִם שֶׁאֵינָהּ מְחֻלְחֶלֶת, וּרְתִיחַת גְּרִיסִין שֶׁל פּוֹל שְׁנִיָּה, וּרְתִיחַת יַיִן יָשָׁן, וְשֶׁל שֶׁמֶן לְעוֹלָם, וְשֶׁל עֲדָשִׁים, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף שֶׁל טֹפַח, טְמֵאִים בִּטְבוּל יוֹם, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר בְּכָל הַטֻּמְאוֹת:
Se alguém recolheu porções de chalá com a intenção de não separá-las, [ou] se assa um bolo liso em cima de outro e está coberto de massa no forno, ou a espuma na água que não está borbulhando, ou segunda espuma que sobe quando ferve grumos de feijão, ou a espuma da fervura de vinho velho, ou de qualquer óleo ou lentilha, o rabino Yehudah diz: mesmo de feijão, [todos esses] ficam impuros [se tocados] por um tevul yom ; e é desnecessário dizer que este é o caso de todas as outras impurezas.
מַסְמֵר שֶׁאַחַר הַכִּכָּר, וְגַרְגֵּר מֶלַח קָטָן, וְחַרְחוּר פָּחוּת מִכָּאֶצְבַּע, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל שֶׁהוּא נֶאֱכָל עָלָיו, טְמֵאִים בִּטְבוּל יוֹם, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר בְּכָל הַטֻּמְאוֹת:
Um botão em forma de unha na parte de trás de um pão [que serve como um sinal], ou um pequeno grão de sal [grudado em um pão], ou uma crosta queimada com menos do que a largura de um dedo [são todos impuros impuros pelo contato com um tevul yom e também tornar o pão impuro]. O rabino Yose diz: tudo o que é comido [isto é, com o pão] é tornado impuro [e torna todo o pão impuro ao entrar em contato] com um tevul yom ; e é desnecessário dizer que este é o caso de todas as outras impurezas.
הַצְּרוֹר שֶׁבַּכִּכָּר, וְגַרְגֵּר מֶלַח גָּדוֹל, וְהַתֻּרְמוֹס, וְהַחַרְחוּר יָתֵר מִכָּאֶצְבַּע, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כֹּל שֶׁאֵינוֹ נֶאֱכָל עִמּוֹ, טְהוֹרִים בְּאַב הַטֻּמְאָה, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר בִּטְבוּל יוֹם:
Uma pedrinha no pão, ou um grande grão de sal, ou um tremoço [no pão], ou uma crosta queimada mais do que a largura de um dedo [não ficam impuros]. O rabino Yose diz: tudo o que não é comido é puro [mesmo depois de entrar em contato] com uma origem de impureza; e é desnecessário dizer [que este é o caso] em relação a um tevul yom .
הַשְּׂעֹרָה וְהַכֻּסֶּמֶת בִּזְמַן שֶׁאֵינָן קְלוּפִים, הַתִּיאָה וְהַחִלְתִּית וְהָאֲלוּם, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף אֲפוּנִים שְׁחוֹרִים, טְהוֹרִים בְּאַב הַטֻּמְאָה, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר בִּטְבוּל יוֹם, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, טְהוֹרִים בִּטְבוּל יוֹם, וּטְמֵאִים בְּכָל הַטֻּמְאוֹת. הַשְּׂעֹרָה וְהַכֻּסֶּמֶת בִּזְמַן שֶׁהֵן קְלוּפִים, וְהַחִטָּה בֵּין שֶׁהִיא קְלוּפָה בֵּין שֶׁאֵינָהּ קְלוּפָה, הַקֶּצַח, וְהַשֻּׁמְשׁוֹם, וְהַפִּלְפֵּל, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף אֲפוּנִים לְבָנִים, טְמֵאִים בִּטְבוּל יוֹם, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר בְּכָל הַטֻּמְאוֹת:
Cevada e espelta que não são descascadas, raiz de aranha, asafoetida e silfium, o rabino Yehuda diz: também o feijão preto é puro [mesmo depois de entrar em contato] com uma origem de impureza; e é desnecessário dizer [que este é o caso] a respeito de um tevul yom , segundo o rabino Meir. E os Sábios dizem: eles são puros [se entraram em contato] com um tevul yom , mas são impuros com todas as [outras] impurezas. A cevada e a espelta que são descascadas e o trigo, independentemente de ser descascado ou não, cominho e gergelim e pimenta, diz o rabino Yehuda: também o feijão branco é impuro em relação a um tevul yom ; e é desnecessário dizer que este é o caso de todas as outras impurezas.