Sheviit 8

Capítulo 8

א כְּלָל גָּדוֹל אָמְרוּ בַּשְּׁבִיעִית, כָּל הַמְיֻחָד לְמַאֲכַל אָדָם, אֵין עוֹשִׂין מִמֶּנּוּ מְלוּגְמָא לָאָדָם, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר לַבְּהֵמָה. וְכָל שֶׁאֵינוֹ מְיֻחָד לְמַאֲכַל אָדָם, עוֹשִׂין מִמֶּנּוּ מְלוּגְמָא לְאָדָם, אֲבָל לֹא לִבְהֵמָה. וְכָל שֶׁאֵינוֹ מְיֻחָד לֹא לְמַאֲכַל אָדָם וְלֹא לְמַאֲכַל בְּהֵמָה, חָשַׁב עָלָיו לְמַאֲכַל אָדָם וּלְמַאֲכַל בְּהֵמָה, נוֹתְנִין עָלָיו חֻמְרֵי אָדָם וְחֻמְרֵי בְהֵמָה. חָשַׁב עָלָיו לְעֵצִים, הֲרֵי הוּא כְעֵצִים, כְּגוֹן הַסִּיאָה וְהָאֵזוֹב וְהַקּוֹרָנִית:
1 Uma regra importante que eles [os Sábios] disseram sobre o ano sabático: qualquer coisa que seja especificamente [considerada] comida humana não pode ser transformada em gesso para humanos, e não é necessário dizer [que não pode ser transformada em gesso] para animais. E qualquer coisa que não seja especificamente [considerada] comida humana pode ser transformada em gesso para as pessoas, mas não para os animais. E qualquer coisa que não seja especificamente [considerada] alimento humano nem alimento animal: [se] ele pretendia que [no momento da colheita] fosse alimento humano e alimento animal, assume as restrições do alimento humano e do animal. Comida. Se ele pretendia madeira, é considerada madeira [e, portanto, só pode ser usada para alimentar fogo]. Por exemplo, Satureia Thymbra , hissopo e tomilho [podem ser usados ​​como alimento ou como madeira].
ב שְׁבִיעִית, נִתְּנָה לַאֲכִילָה וְלִשְׁתִיָּה וּלְסִיכָה, לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל, וְלָסוּךְ דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לָסוּךְ. לֹא יָסוּךְ יַיִן וָחֹמֶץ, אֲבָל סָךְ הוּא אֶת הַשָּׁמֶן. וְכֵן בִּתְרוּמָה וּבְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי. קַל מֵהֶם שְׁבִיעִית, שֶׁנִּתְּנָה לְהַדְלָקַת הַנֵּר:
2 [Os produtos cultivados durante] o ano sabático podem ser usados ​​para comer ou beber ou para unção; por comer o que normalmente é comido e por ungir o que normalmente é usado para esfregar. Ele não pode ungir com vinho ou vinagre, mas ele pode ungir com óleo. E também em [produto que é] Terumah [produto consagrado para consumo sacerdotal] ou Ma'aser Sheni [segundo dízimo, que deve ser comido em Jerusalém]. A [lei do] ano sabático é mais branda do que eles, pois [o produto] pode ser usado para acender uma vela.
ג אֵין מוֹכְרִין פֵּרוֹת שְׁבִיעִית, לֹא בְמִדָּה, וְלֹא בְמִשְׁקָל, וְלֹא בְמִנְיָן, וְלֹא תְאֵנִים בְּמִנְיָן, וְלֹא יָרָק בְּמִשְׁקָל. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אַף לֹא אֲגֻדּוֹת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֶת שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱגֹד בַּבַּיִת, אוֹגְדִין אוֹתוֹ בַּשּׁוּק, כְּגוֹן הַכְּרֵשִׁין וְנֵץ הֶחָלָב:
3 Não se pode vender frutas cultivadas durante o ano sabático, nem por tamanho, nem por peso, nem por número, nem figos por número, nem vegetais por peso. A escola de Shammai diz: ele nem pode vender produtos por pacotes. E a escola de Hillel diz: o que normalmente é empacotado [para comer] em casa pode ser empacotado no mercado, como alho-poró e Netz HeChalav [planta desconhecida].
ד הָאוֹמֵר לַפּוֹעֵל, הֵא לָךְ אִסָּר זֶה וּלְקֹט לִי יָרָק הַיּוֹם, שְׂכָרוֹ מֻתָּר. לְקֹט לִי בּוֹ יָרָק הַיּוֹם, שְׂכָרוֹ אָסוּר. לָקַח מִן הַנַּחְתּוֹם כִּכָּר בְּפוּנְדְּיוֹן, כְּשֶׁאֶלְקֹט יַרְקוֹת שָׂדֶה אָבִיא לָךְ, מֻתָּר. לָקַח מִמֶּנּוּ סְתָם, לֹא יְשַׁלֵּם לוֹ מִדְּמֵי שְׁבִיעִית, שֶׁאֵין פּוֹרְעִין חוֹב מִדְּמֵי שְׁבִיעִית:
4 Alguém que diz ao seu trabalhador: "Pegue este Issar [unidade específica de dinheiro] e pegue um vegetal para mim hoje", seu pagamento é permitido. [Se ele lhe dissesse:] "Escolha comigo hoje com isso", seu pagamento é proibido. [Se] ele comprou um pão do padeiro por uma unidade específica de dinheiro da Fundyon e disse a ele:] "Quando eu colher legumes do [meu] campo, eu os trarei até você", [esta forma de pagamento é ] permitido. Se ele comprou [do padeiro] sem especificar [a forma de pagamento], ele não pode pagar com dinheiro do ano sabático [produzir] porque não se pode pagar uma dívida com dinheiro do ano sabático [produzir].
ה אֵין נוֹתְנִים, לֹא לְבַיָּר, וְלֹא לְבַלָּן, וְלֹא לְסַפָּר, וְלֹא לְסַפָּן. אֲבָל נוֹתֵן הוּא לְבַיָּר לִשְׁתּוֹת. וּלְכֻלָּן, הוּא נוֹתֵן מַתְּנַת חִנָּם:
5 [O dinheiro da produção do ano sabático] não pode ser dado a um escavador de poços, nem ao proprietário de uma casa de banhos, nem a um barbeiro, nem a um capitão de navio. Mas pode ser dado a um escavador em troca de uma bebida. E para todos eles, ele pode dar um presente grátis [dos produtos do ano sabático].
ו תְּאֵנִים שֶׁל שְׁבִיעִית, אֵין קוֹצִין אוֹתָן בְּמֻקְצֶה, אֲבָל קוֹצֶה אוֹתָם בַּחַרְבָּה. אֵין דּוֹרְכִין עֲנָבִים בַּגַּת, אֲבָל דּוֹרֵךְ הוּא בָּעֲרֵבָה. וְאֵין עוֹשִׂין זֵיתִים בַּבַּד וּבַקֹּטֶב, אֲבָל כּוֹתֵשׁ הוּא וּמַכְנִיס לַבּוֹדִידָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף טוֹחֵן הוּא בְּבֵית הַבַּד וּמַכְנִיס לַבּוֹדִידָה:
6 Os figos [cultivados durante] o ano sabático não podem ser cortados com um cortador de figos, mas podem ser cortados com uma faca. Uvas [cultivadas durante o ano sabático] não podem ser pisadas em uma prensa de vinho, mas podem ser pisadas em uma calha de amassar. E as azeitonas não podem ser processadas em um lagar ou em um pequeno lagar, mas ele pode esmagá-las e colocá-las em uma lagar muito pequena. O rabino Shimon diz: Ele pode até triturá-los em uma prensa de azeitona e depois colocá-los em uma prensa de azeitona muito pequena.
ז אֵין מְבַשְּׁלִין יָרָק שֶׁל שְׁבִיעִית בְּשֶׁמֶן שֶׁל תְּרוּמָה, שֶׁלֹּא יְבִיאֶנּוּ לִידֵי פְסוּל. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר. וְאַחֲרוֹן אַחֲרוֹן, נִתְפָּשׂ בַּשְּׁבִיעִית. וְהַפְּרִי עַצְמוֹ, אָסוּר:
7 Não se pode cozinhar um vegetal [cultivado durante] o ano sabático em óleo que é Terumah , para que ele não faça com que ele se torne inválido. O rabino Shimon permite isso. O último [item comprado com o produto da venda de produtos sabáticos] é apreendido pelas leis do ano sabático. E o próprio fruto [original] é [ainda] proibido [como outros produtos sabáticos].
ח אֵין לוֹקְחִים עֲבָדִים וְקַרְקָעוֹת וּבְהֵמָה טְמֵאָה מִדְּמֵי שְׁבִיעִית. וְאִם לָקַח, יֹאכַל כְּנֶגְדָּן. אֵין מְבִיאִין קִנֵּי זָבִים וְקִנֵּי זָבוֹת וְקִנֵּי יוֹלְדוֹת מִדְּמֵי שְׁבִיעִית. וְאִם הֵבִיא, יֹאכַל כְּנֶגְדָּן. אֵין סָכִין כֵּלִים בְּשֶׁמֶן שֶׁל שְׁבִיעִית. וְאִם סָךְ, יֹאכַל כְּנֶגְדּוֹ:
8 Não se pode comprar escravos, terra ou animais impuros com dinheiro [recebido em troca de] produtos sabáticos. E se ele os comprou, ele deve comer uma quantidade correspondente [de outros alimentos como se fossem produtos sabáticos]. Não se pode trazer os sacrifícios de pássaros de Zavim [homens que têm um corrimento seminal anormal] ou sacrifícios de pássaros de Zavot [mulheres que têm um corrimento vaginal anormal] ou sacrifícios de pássaros de mulheres que deram à luz dinheiro [recebido em troca de] Sabático [ produzir]. E se ele os trouxe, ele deve comer uma quantidade correspondente. Não se pode ungir vasos com óleo [cultivado durante] o ano sabático. E se ele ungiu, ele deve comer uma quantidade correspondente.
ט עוֹר שֶׁסָּכוֹ בְּשֶׁמֶן שֶׁל שְׁבִיעִית, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, יִדָּלֵק. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יֹאכַל כְּנֶגְדּוֹ. אָמְרוּ לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא, אוֹמֵר הָיָה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, עוֹר שֶׁסָּכוֹ בְשֶׁמֶן שֶׁל שְׁבִיעִית, יִדָּלֵק. אָמַר לָהֶם, שְׁתֹקוּ, לֹא אוֹמַר לָכֶם מַה שֶּׁרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר בּוֹ:
9 Pele de animal que é ungida em óleo [cultivada durante] o ano sabático, o rabino Eliezer diz: deve estar acesa no fogo. E os Sábios dizem: ele deve comer uma quantidade correspondente [de outros alimentos como se fossem produtos sabáticos]. Eles [os Sábios] disseram diante do Rabino Akiva: O Rabino Eliezer dizia: "O couro dos animais que é ungido em óleo [produzido durante] o ano sabático deve ser queimado". Ele respondeu a eles: Quieto! Não vou lhe contar o que o rabino Eliezer diz sobre isso.
י וְעוֹד אָמְרוּ לְפָנָיו, אוֹמֵר הָיָה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, הָאוֹכֵל פַּת כּוּתִים כְּאוֹכֵל בְּשַׂר חֲזִיר. אָמַר לָהֶם, שְׁתֹקוּ, לֹא אוֹמַר לָכֶם מַה שֶּׁרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר בּוֹ:
10 E eles [os Sábios] disseram outra [lei] à sua frente [Rabi Akiva]: Rabi Eliezer dizia: "Quem come o pão de cutitas é como quem come carne de porco". Ele respondeu a eles: Quieto! Não vou lhe contar o que o rabino Eliezer diz sobre isso.
יא מֶרְחָץ שֶׁהֻסְּקָה בְּתֶבֶן אוֹ בְקַשׁ שֶׁל שְׁבִיעִית, מֻתָּר לִרְחֹץ בָּהּ. וְאִם מִתְחַשֵּׁב הוּא, הֲרֵי זֶה לֹא יִרְחֹץ:
11 Uma casa de banho que é aquecida com palha ou restolho [cultivada durante] o ano sabático, pode-se tomar banho nela. Mas se ele é uma pessoa importante [cujas ações serão influentes], ele pode não se banhar [nele].