Shabat 19

Capítulo 19

א רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אִם לֹא הֵבִיא כְלִי מֵעֶרֶב שַׁבָּת, מְבִיאוֹ בְשַׁבָּת מְגֻלֶּה. וּבַסַּכָּנָה, מְכַסֵּהוּ עַל פִּי עֵדִים. וְעוֹד אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, כּוֹרְתִין עֵצִים לַעֲשׂוֹת פֶּחָמִין וְלַעֲשׂוֹת כְּלִי בַרְזֶל. כְּלָל אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, כָּל מְלָאכָה שֶׁאֶפְשָׁר לַעֲשׂוֹתָהּ מֵעֶרֶב שַׁבָּת אֵינָהּ דּוֹחָה אֶת הַשַּׁבָּת, וְשֶׁאִי אֶפְשָׁר לַעֲשׂוֹתָהּ מֵעֶרֶב שַׁבָּת דּוֹחָה אֶת הַשַּׁבָּת:
1 R. Eliezer diz: Se ele não trouxe o instrumento [a faca milah] na véspera do sábado, ele o trouxe ao ar livre [para mostrar que esta mitzvá é tão amada que o sábado é profanado por ela]. perigo [isto é, quando milah foi decretado contra], ele é coberto, com (o acompanhamento) de testemunhas, [que testemunham que ele está carregando a faca da mitzvá, para que ele não seja suspeito de carregar seus outros pertences]. R. Eliezer disse ainda: A madeira é cortada (mesmo no Shabbath, se necessário) para fazer carvão e fazer o instrumento de ferro [isto é, a faca milah]. Uma regra foi declarada por R. Akiva: Todo trabalho que pode ser realizado na véspera do sábado, [como aqueles que se preparam para milah] não substitui o sábado. [Ele difere de R. Eliezer.] E o que não pode ser realizado na véspera do sábado [como a própria milah, que deve ser realizada no oitavo dia (mesmo que seja o sábado)] substitui o sábado.
ב עוֹשִׂין כָּל צָרְכֵי מִילָה בְשַׁבָּת, מוֹהֲלִין, וּפוֹרְעִין, וּמוֹצְצִין, וְנוֹתְנִין עָלֶיהָ אִסְפְּלָנִית וְכַמּוֹן. אִם לֹא שָׁחַק מֵעֶרֶב שַׁבָּת, לוֹעֵס בְּשִׁנָּיו וְנוֹתֵן. אִם לֹא טָרַף יַיִן וְשֶׁמֶן מֵעֶרֶב שַׁבָּת, יִנָּתֵן זֶה בְעַצְמוֹ וְזֶה בְעַצְמוֹ. וְאֵין עוֹשִׂין לָהּ חָלוּק לְכַתְּחִלָּה, אֲבָל כּוֹרֵךְ עָלֶיהָ סְמַרְטוּט. אִם לֹא הִתְקִין מֵעֶרֶב שַׁבָּת, כּוֹרֵךְ עַל אֶצְבָּעוֹ וּמֵבִיא, וַאֲפִלּוּ מֵחָצֵר אַחֶרֶת:
2 Todos os requisitos de milah são cumpridos no sábado: cortar o prepúcio, descobrindo [a coroa (puxando a membrana)], sugando [o sangue, mesmo que isso cause uma ferida, pois o sangue é liberado de seu congelamento apenas por chupar], colocando um curativo e cominho. Se ele não triturava (o cominho) na véspera do sábado, ele o mastiga com os dentes e o aplica. [Pois tudo o que pode ser feito através de um shinui (uma variação da norma) é feito.] Se vinho e óleo não fossem batidos na véspera do sábado [Eles costumavam bater vinho e óleo em um prato e misturá-los como um medicamento para a milah, como os ovos são batidos em um prato], cada um é aplicado separadamente. E um chaluk não é feito para ele ab initio [Um chaluk é um pedaço de tecido com um buraco no qual eles colocariam a milah, de modo que a pele não retorne e cubra a coroa.], Mas ele enrola um pano em torno dela. Se ele não o preparou (um pano) na véspera do sábado, ele o enrola no dedo, usando-o, como uma variação do modo de transporte durante a semana], e o traz até de outro pátio [não apenas de casa em casa em um pátio sem um eiruv, mas mesmo de um pátio para outro não unido a ele por um eiruv].
ג מַרְחִיצִין אֶת הַקָּטָן, בֵּין לִפְנֵי הַמִּילָה וּבֵין לְאַחַר הַמִּילָה, וּמְזַלְּפִין עָלָיו בַּיָּד, אֲבָל לֹא בִכְלִי. רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר, מַרְחִיצִין אֶת הַקָּטָן בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית לד) וַיְהִי בַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בִּהְיוֹתָם כֹּאֲבִים. סָפֵק וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס אֵין מְחַלְּלִין עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת, וְרַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר בְּאַנְדְּרוֹגִינוֹס:
3 A criança é lavada antes e depois de milah. [Esta lavagem não é feita da maneira usual, pelo que se segue, a saber: "Ele é aspergido à mão, mas não com um vaso" explica o que precede, ou seja, como é lavado. . Mas com um vaso, mesmo a aspersão é proibida e, é desnecessário dizer, lavar da maneira usual.], E ele é aspergido à mão, mas não com um vaso. R. Eliezer b. Azaryah diz: A criança é lavada no terceiro dia (após a circuncisão) se cair no sábado, e está sendo escrita (Gênesis 34:25): "E foi no terceiro dia, quando estavam com dor (da circuncisão) ). " [Ele difere do primeiro tanna e afirma que a criança é lavada da maneira usual, antes e depois de milah, e também no terceiro dia após milah, seja com água aquecida antes do Shabbath ou com água aquecida no próprio Shabbath, a criança estar em perigo. A halachá está de acordo com R. Eliezer b. Azaryah.] ​​Shabbath não é profanado por um caso duvidoso ou por um hermafrodita. [("um caso duvidoso") :) uma dúvida sobre se ele tem oito ou nove meses. Pois se ele tem oito meses de nascimento, ele é como uma pedra (ou seja, incapaz de sobreviver) e sua milah não substitui o Shabbath.] R. Yehudah permite isso com um hermafrodita, que está sendo escrito (Gênesis 17:10): "Circuncidem para si todo homem", incluindo um hermafrodita. E o primeiro tanna diz: Está escrito (Levítico 12: 3): "a carne do seu prepúcio"—alguém que é prepúcio, para excluir um (isto é, um hermafrodita) que é metade do sexo feminino. A halachá não está de acordo com o primeiro tanna.]
ד מִי שֶׁהָיוּ לוֹ שְׁתֵּי תִינוֹקוֹת, אֶחָד לָמוּל אַחַר הַשַּׁבָּת וְאֶחָד לָמוּל בְּשַׁבָּת, וְשָׁכַח וּמָל אֶת שֶׁל אַחַר הַשַּׁבָּת בְּשַׁבָּת, חַיָּב. אֶחָד לָמוּל בְּעֶרֶב שַׁבָּת וְאֶחָד לָמוּל בְּשַׁבָּת, וְשָׁכַח וּמָל אֶת שֶׁל עֶרֶב שַׁבָּת בְּשַׁבָּת, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב חַטָּאת, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ פּוֹטֵר:
4 [Os amoraim diferem na gemara quanto à versão correta desta Mishnah. A versão assinada pelos meus rabinos é a essencial, a saber:] Se alguém tivesse dois filhos para circuncidar: um, depois do sábado; o outro, no sábado, e ele esqueceu e circuncidou o primeiro no sábado, e o segundo após o sábado, ele é responsável (por uma oferta pelo pecado). (Se ele tivesse) um para circuncidar na véspera do sábado, e outro no sábado, e ele circuncidou o primeiro no sábado, R. Eliezer decide que ele é responsável por uma oferta pelo pecado, e R. Yehoshua o isenta. [Esta é a interpretação: se ele esqueceu e circuncidou a criança depois do Shabbath no Shabbath, todos sustentam que ele é responsável. Pois ele errou na realização de uma mitzvá e não a realizou quando circuncidou a criança após o Shabbath no Shabbath. Nisto, até R. Yehoshua concorda. ("um para circuncidar no sábado, e outro para circuncidar na véspera do sábado, e ele esqueceu e circuncidou a criança da véspera do sábado no sábado, R. Eliezer decide que ele é responsável por uma oferta pelo pecado"). não substitui o Shabbath. E mesmo que ele tenha cometido um erro na realização de uma mitzvá, sendo levado pela circuncisão do Shabbath, razão pela qual ele errou com a outra— e mesmo que ele tenha realizado uma mitzvá mesmo com a primeira, pois estava apto para a circuncisão, embora não para a circuncisão que prevalece sobre o sábado —R. Eliezer sustenta que, se alguém errou no desempenho de uma mitzvá e executou uma mitzvá que não substitui o Shabbath, ele é responsável. ("e R. Yehoshua o isenta"). Ele sustenta que se alguém errou no desempenho de uma mitzvah e executou uma mitzvah que não substitui o Shabbath, ele está isento; pois ele sentia que estava operando sob a sanção de beth-din. A halachá está de acordo com R. Yehoshua.]
ה קָטָן נִמּוֹל לִשְׁמֹנָה, לְתִשְׁעָה, וְלַעֲשָׂרָה, וּלְאַחַד עָשָׂר, וְלִשְׁנֵים עָשָׂר, לֹא פָחוֹת וְלֹא יוֹתֵר. הָא כֵּיצַד. כְּדַרְכּוֹ, לִשְׁמֹנָה. נוֹלַד לְבֵין הַשְּׁמָשׁוֹת, נִמּוֹל לְתִשְׁעָה. בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת שֶׁל עֶרֶב שַׁבָּת, נִמּוֹל לַעֲשָׂרָה. יוֹם טוֹב לְאַחַר הַשַּׁבָּת, נִמּוֹל לְאַחַד עָשָׂר. שְׁנֵי יָמִים טוֹבִים שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה, נִמּוֹל לִשְׁנֵים עָשָׂר. קָטָן הַחוֹלֶה, אֵין מוֹהֲלִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיַּבְרִיא:
5 Uma criança é circuncidada no oitavo dia, no nono dia, no décimo dia, no décimo primeiro dia ou no décimo segundo dia —nem antes nem depois. Como assim? Normalmente, ele é circuncidado no oitavo dia. Se ele nasceu ben hashmashoth (no crepúsculo), ele é circuncidado no nono dia [o oitavo dia do dia seguinte (seu nascimento)]. Se ele nasceu ben hashmashoth na véspera do sábado, ele será circuncidado no décimo dia. [É possível que ben hashmashoth seja dia, de modo que, se ele (o filho nascido ben hashmashoth) nasceu na véspera do sábado, ele não poderia ser circuncidado no sábado seguinte, pois esse seria o nono dia e milah fora de seu tempo. , que não substitui o Shabbath. Portanto, ele tem que esperar até depois do sábado, até o décimo dia.] Se yom tov (um festival) caiu depois do sábado, [milah fora de seu tempo não o substitui, para que] ele seja circuncidado no décimo primeiro dia. Se os dois dias de Rosh Hashaná (caíram após o sábado), ele é circuncidado no décimo segundo dia, [pois os dois dias são de uma santidade e milah fora de seu tempo não substitui o segundo dia de Rosh Hashaná. Portanto, ele é circuncidado no décimo segundo dia.] Uma criança doente não é circuncidada até que ele se recupere [e sete dias completos se passaram desde o momento de sua recuperação.]
ו אֵלּוּ הֵן צִיצִין הַמְעַכְּבִין אֶת הַמִּילָה, בָּשָׂר הַחוֹפֶה אֶת רֹב הָעֲטָרָה. וְאֵינוֹ אוֹכֵל בַּתְּרוּמָה. וְאִם הָיָה בַעַל בָּשָׂר, מְתַקְּנוֹ מִפְּנֵי מַרְאִית הָעָיִן. מָל וְלֹא פָרַע אֶת הַמִּילָה, כְּאִלּוּ לֹא מָל:
6 Estes são os tzitzin [fios de carne remanescentes do prepúcio] que (se permanecerem) invalidam a milah: carne que cobre a maior parte da coroa. E ele (alguém com tal tzitzin) não come terumah [se ele fosse um Cohein. Para um Cohein não circuncidado é proibido comer terumah, sendo escrito em relação à oferta de Pessach (Êxodo 12:45): "Um peregrino e um contratado não podem comer dele" e, em relação à terumah (Levítico 22) : 10): "O peregrino com um Cohein e seu contratado não podem comer a coisa santa"—Assim como a oferta de Pessach é proibida a quem não é circuncidado, também terumah.] E se ele era gordo, [de modo que depois que todo o prepúcio foi removido, o órgão ainda parece estar coberto de carne], é corrigido [ ou seja, a espessura é reduzida com a faca] por causa de "aparências" [ou seja, para que ele não pareça estar incircunciso.] Se ele fosse circuncidado, mas a milah não fosse exposta (puxando a membrana), é como se ele não tivesse sido circuncidado [e ele deve voltar e expô-lo, mesmo se ele tivesse se retirado. E enquanto ele estiver envolvido na circuncisão no Shabat, ele corta tanto os tsitsin que invalidam milah como os que não o fazem. Depois que ele se retira, ele volta por invalidar a tzitzin, mas não por não-invalidar a tzitzin.]