Mishnah
Mishnah

Rosh Hashaná 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

רָאוּהוּ בֵית דִּין וְכָל יִשְׂרָאֵל, נֶחְקְרוּ הָעֵדִים, וְלֹא הִסְפִּיקוּ לוֹמַר מְקֻדָּשׁ, עַד שֶׁחֲשֵׁכָה, הֲרֵי זֶה מְעֻבָּר. רָאוּהוּ בֵית דִּין בִּלְבַד, יַעַמְדוּ שְׁנַיִם וְיָעִידוּ בִפְנֵיהֶם, וְיֹאמְרוּ מְקֻדָּשׁ מְקֻדָּשׁ. רָאוּהוּ שְׁלשָׁה וְהֵן בֵּית דִּין, יַעַמְדוּ הַשְּׁנַיִם וְיוֹשִׁיבוּ מֵחַבְרֵיהֶם אֵצֶל הַיָּחִיד וְיָעִידוּ בִפְנֵיהֶם, וְיֹאמְרוּ מְקֻדָּשׁ מְקֻדָּשׁ, שֶׁאֵין הַיָּחִיד נֶאֱמָן עַל יְדֵי עַצְמוֹ:

Se beth-din e todo o Israel viram [na noite do trigésimo], (é intercalado). Eu poderia pensar que desde que beth-din e todo o Israel viram, "tornou-se público" e deveria ser santificado no trigésimo; somos, portanto, informados de que, se escurecesse e a noite do trigésimo primeiro chegasse, e beth-din ainda não dissesse: "É santificado", é intercalado e Rosh Chodesh é definido como (caindo) o trigésimo primeiro.]; ou, se apenas o exame das testemunhas tivesse ocorrido e ainda não tivessem dito: "É santificado" antes da noite [da trigésima primeira chegada], é intercalado. [pois acho que o exame das testemunhas deve ser considerado como o início do julgamento e: "É santificado; é santificado"; como o fim, sendo o final do julgamento à noite, quando deve ser realizado. santificado—Somos, portanto, informados de que não é assim, pois a Lua Nova não é santificada à noite. No entanto, se eles viram a lua nova ao pôr do sol, e ainda há tempo no dia para dizer: "É santificado" antes do aparecimento das estrelas, é santificado, não sendo considerado noite até o aparecimento das estrelas. ] Se beth-din sozinho o viu, dois deles se levantam e testemunham diante deles (os outros), e dizem: "É santificado; é santificado". [O exemplo de nossa Mishnah é aquele em que beth-din a viu na noite do trigésimo. Como não pode ser santificado à noite, no dia seguinte dois se levantam e testemunham. (Pois, se não for (com base no testemunho deles, como pode ser santificado?) Mas se beth-din o visse ao pôr do sol, com tempo restante para dizer "é santificado", eles o santificariam com base em sua visão, ouvi-lo de testemunhas não sendo mais convincente do que vê-lo com seus próprios olhos. Pois em relação à santificação da Lua Nova, "testemunho" não é mencionado, mas "Veja (a lua) como esta e a santifica".]] Se três o vêem, e eles são muito maus, [no dia seguinte, quando dizem que é santificado], dois deles se levantam e sentam dois de seus colegas ao lado daquele (que estava com eles), e eles testemunham diante deles e dizem: "É santificado; é santificado"; pois um único (juiz) não é confiado por ele. [E mesmo que um único especialista possa julgar por si mesmo, este não é o caso da santificação de Lua Nova. Pois não há mais "especialista para a população" do que nosso professor Moisés, apesar de a Torá dizer: (Você não pode santificar a lua nova ) até Aaron estar com você, viz. (Êxodo 12: 1): "E o Senhor disse a Moisés e a Arão" ... este mês é para você. "]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כָּל הַשּׁוֹפָרוֹת כְּשֵׁרִין חוּץ מִשֶּׁל פָּרָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא קֶרֶן. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וַהֲלֹא כָל הַשּׁוֹפָרוֹת נִקְרְאוּ קֶרֶן, שֶׁנֶּאֱמַר (יהושע ו), בִּמְשֹׁךְ בְּקֶרֶן הַיּוֹבֵל:

Todos os shofroth são kasher, exceto o de um boi, sendo chamado de "chifre" [e não um "shofar", a saber. (Deuteronômio 33:17): "O primogênito de seu novilho; a grandeza é dele; e os chifres de um boi selvagem são seus chifres"—enquanto que em relação a Rosh Hashaná, "shofar" está escrito, viz. (em relação ao Jubileu) (Levítico 25: 9): "E você fará passar um shofar de teruah" e (o shofar de) Rosh Hashaná é derivado do jubileu.] R. Yossi negou: " Todos os shofroth não são chamados de chifres (Josué 6: 5): 'Quando tocam a buzina do jugo'? [E "yovel" é um carneiro. Como R. Akiva disse: Quando fui à Gália, eles chamaram um carneiro de "yuvla". Vemos, então, que até o shofar de um carneiro é chamado de chifre. E os rabinos contraem: todo shofroth é chamado de "chifre" e "shofar", enquanto o chifre de um boi é chamado de "chifre", mas não o shofar. A halachá está de acordo com os sábios.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

שׁוֹפָר שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה שֶׁל יָעֵל, פָּשׁוּט, וּפִיו מְצֻפֶּה זָהָב, וּשְׁתֵּי חֲצוֹצְרוֹת מִן הַצְּדָדִין. שׁוֹפָר מַאֲרִיךְ וַחֲצוֹצְרוֹת מְקַצְּרוֹת, שֶׁמִּצְוַת הַיּוֹם בַּשּׁוֹפָר:

O shofar de Rosh Hashaná é de um yael (um cabrito montês), reto (não curvado), [pois a oração requer simplicidade]; e sua boca [a do shofar do templo] estava coberta de ouro. E havia duas trombetas nas laterais (do shofar). O shofar (som) foi retirado e as trombetas, curtas [Depois que as trombetas pararam, o som do shofar foi ouvido]; pois a mitzvá do dia é com o shofar.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בַּתַּעֲנִיּוֹת, בְּשֶׁל זְכָרִים, כְּפוּפִין, וּפִיהֶן מְצֻפֶּה כֶסֶף, וּשְׁתֵּי חֲצוֹצְרוֹת בָּאֶמְצַע. שׁוֹפָר מְקַצֵּר וַחֲצוֹצְרוֹת מַאֲרִיכוֹת, שֶׁמִּצְוַת הַיּוֹם בַּחֲצוֹצְרוֹת:

Os dias de jejum são de carneiros dobrados e suas bocas cobertas de prata e duas trombetas no meio. [Havia dois shofroth, um de cada lado e trombetas no meio.] O shofar (som) era curto e as trombetas, esticadas; porque a mitzvá do dia é com trombetas. [Geralmente, um dia de jejum é para aflição comunitária, e está escrito a esse respeito (Números 10: 9): "... contra o opressor que o oprime, então você tocará as trombetas." E é somente no templo que isso é feito, mas fora do templo, quando há um shofar, não há trombetas; e quando há trombetas, não há shofar, como está escrito (Salmos 98: 6): "Com trombetas e o som do shofar, soam diante do rei, o Senhor".—"diante do rei, o Senhor" (ou seja, no templo), faça-o; não "diante do rei, o senhor", não faça isso.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

שָׁוֶה הַיּוֹבֵל לְרֹאשׁ הַשָּׁנָה לַתְּקִיעָה וְלַבְּרָכוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה תּוֹקְעִין בְּשֶׁל זְכָרִים, וּבַיּוֹבְלוֹת בְּשֶׁל יְעֵלִים:

O ano do jubileu é semelhante a Rosh Hashaná em relação ao sopro [shofroth reto. E mesmo que soprar no Jubileu não seja para oração nem para lembrança, mas para sinalizar a emancipação de escravos e a reversão de campos para seus proprietários (originais), ainda assim, ele (o sopro) deve ser como o de Rosh Hashaná, este sendo derivado pela identidade: "sétimo" - 'sétimo ", que todas as pancadas do sétimo mês sejam iguais. Outra interpretação:" em relação à pancada "—em relação ao número dos golpes (shofar)] e em relação às bênçãos, [malchiyoth, zichronoth e shofroth (4: 5) sendo recitados no Yom Kipur do Jubileu, como estão em Rosh Hashaná.] R. Yehudah diz: Em Rosh Hashaná, sopramos com shofroth de carneiros e, no Jubileu, de vós. [A halachá não está de acordo com R. Yehudah nem com o primeiro tanna; mas a halachá é que, tanto em Rosh Hashaná quanto no Yom Kipur do Jubileu, sopramos com o shofroth dobrado dos carneiros.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

שׁוֹפָר שֶׁנִּסְדַּק וְדִבְּקוֹ, פָּסוּל. דִּבֵּק שִׁבְרֵי שׁוֹפָרוֹת, פָּסוּל. נִקַּב וּסְתָמוֹ, אִם מְעַכֵּב אֶת הַתְּקִיעָה, פָּסוּל. וְאִם לָאו, כָּשֵׁר:

Se um shofar se dividir e for colado, é pasul (inapto), [sendo como dois shofroth. Isso, se estivesse dividido ao longo de seu comprimento. Mas se fosse dividido em sua largura—se restou do local da boca até o local da divisão o suficiente (shofar intacto) para soprar, é kasher; se não, é pasul. E quanto é a quantidade necessária para soprar? (Bastante shofar intacto), de modo que, se ele a segura na mão, fica visível em ambos os lados.] Se ele colasse pedaços de shofroth, seria pasul. Se fosse perfurado e ele fechou—se o sopro é impedido, é pasul; caso contrário, é kasher. [Isso, somente se ele a fechasse com seu próprio assunto, se a maior parte fosse inteira e se as perfurações cheias não impedissem o sopro. Mas se uma dessas condições estiver ausente, é pasul.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַתּוֹקֵעַ לְתוֹךְ הַבּוֹר אוֹ לְתוֹךְ הַדּוּת אוֹ לְתוֹךְ הַפִּטָּס, אִם קוֹל שׁוֹפָר שָׁמַע, יָצָא. וְאִם קוֹל הֲבָרָה שָׁמַע, לֹא יָצָא. וְכֵן מִי שֶׁהָיָה עוֹבֵר אֲחוֹרֵי בֵית הַכְּנֶסֶת, אוֹ שֶׁהָיָה בֵיתוֹ סָמוּךְ לְבֵית הַכְּנֶסֶת, וְשָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר אוֹ קוֹל מְגִלָּה, אִם כִּוֵּן לִבּוֹ, יָצָא, וְאִם לָאו, לֹא יָצָא. אַף עַל פִּי שֶׁזֶּה שָׁמַע וְזֶה שָׁמַע, זֶה כִּוֵּן לִבּוֹ וְזֶה לֹא כִוֵּן לִבּוֹ:

Se alguém sopra em um buraco [no chão], ou em um duth [um lugar cercado por partições no chão] ou em um pitam [um grande vaso de barro] —se ele ouviu o som do shofar, cumpriu sua obrigação [ou seja, se alguém do lado de fora do buraco ouviu o som do shofar soprado no buraco (para aqueles que estão no buraco sempre cumprem sua obrigação, sempre ouvindo o som do shofar)]; se ele ouviu uma reverberação, ele não cumpriu sua obrigação. Da mesma forma, se alguém passasse atrás da casa de oração ou se sua casa estivesse perto da casa de oração e ele ouvisse o som do shofar ou a leitura da Megillah—se ele pretendia [cumprir sua obrigação], ele a cumpre; caso contrário, ele não o cumprirá. [E mesmo que o soprador de shofar não o tenha em mente para o cumprimento de sua obrigação, estamos falando aqui do sacristão da casa de oração, que tem em mente todos que o ouvem sobre o cumprimento de sua obrigação. Portanto, mesmo que ele não tivesse esse transeunte em mente e não o conhecesse, ele cumpre sua obrigação. Mas se alguém toca o shofar para que um indivíduo cumpra sua obrigação, cada um deve ter a intenção (respectivamente) apropriada.] Mesmo que este tenha ouvido e aquele tenha ouvido, este teve intenção e o outro não teve intenção.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְהָיָה כַּאֲשֶׁר יָרִים משֶׁה יָדוֹ וְגָבַר יִשְׂרָאֵל וְגוֹ' (שמות יז), וְכִי יָדָיו שֶׁל משֶׁה עוֹשׂוֹת מִלְחָמָה אוֹ שׁוֹבְרוֹת מִלְחָמָה. אֶלָּא לוֹמַר לְךָ, כָּל זְמַן שֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל מִסְתַּכְּלִים כְּלַפֵּי מַעְלָה וּמְשַׁעְבְּדִין אֶת לִבָּם לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם הָיוּ מִתְגַּבְּרִים. וְאִם לָאו, הָיוּ נוֹפְלִין. כַּיּוֹצֵא בַדָּבָר אַתָּה אוֹמֵר (במדבר כא), עֲשֵׂה לְךָ שָׂרָף וְשִׂים אֹתוֹ עַל נֵס, וְהָיָה כָּל הַנָּשׁוּךְ וְרָאָה אֹתוֹ וָחָי. וְכִי נָחָשׁ מֵמִית, אוֹ נָחָשׁ מְחַיֶּה. אֶלָּא, בִּזְמַן שֶׁיִּשְׂרָאֵל מִסְתַּכְּלִין כְּלַפֵּי מַעְלָה וּמְשַׁעְבְּדִין אֶת לִבָּם לַאֲבִיהֶן שֶׁבַּשָּׁמַיִם, הָיוּ מִתְרַפְּאִים, וְאִם לָאו, הָיוּ נִמּוֹקִים. חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה, וְקָטָן, אֵין מוֹצִיאִין אֶת הָרַבִּים יְדֵי חוֹבָתָן. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁאֵינוֹ מְחֻיָּב בַּדָּבָר, אֵינוֹ מוֹצִיא אֶת הָרַבִּים יְדֵי חוֹבָתָן:

(Êxodo 17:11): "E foi quando Moisés levantou a mão que Israel prevaleceu etc." [Como o papel da intenção é discutido acima, é ensinado aqui que quando alguém dirige seu coração para o Pai no céu, ele prevalece.] Agora foi a mão de Moisés que fez guerra ou interrompeu a guerra? A intenção é, antes, que, enquanto Israel olhasse para o alto e dedicasse seus corações ao Pai celestial, eles fossem vitoriosos; falhando isso, eles foram derrotados. Um exemplo paralelo (Números 21: 8): "Faça para si uma serpente ardente e coloque-a em um poste; e será, todos os que forem mordidos a verão e viverão". Agora, uma serpente exerce o poder da vida e da morte? A intenção é, antes, que quando Israel olhou para o Alto e dedicou seus corações ao Pai celestial, eles foram curados; na falta disso, eles foram anulados. Um surdo-mudo, um imbecil e um menor não podem afetar o cumprimento da obrigação de muitos. Esta é a regra: quem não é obrigado em algo não pode efetuar o cumprimento da obrigação de muitos (nela).

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo