Mishnah
Mishnah

Ohalot 10

CommentaryAudioShareBookmark
1

אֲרֻבָּה שֶׁהִיא בְתוֹךְ הַבַּיִת וְיֶשׁ בָּהּ פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בַבַּיִת, כְּנֶגֶד אֲרֻבָּה טָהוֹר. טֻמְאָה כְנֶגֶד אֲרֻבָּה, הַבַּיִת טָהוֹר. הַטֻּמְאָה בֵּין בַּבַּיִת וּבֵין כְּנֶגֶד אֲרֻבָּה, נָתַן אֶת רַגְלוֹ מִלְמַעְלָן, עֵרֵב אֶת הַטֻּמְאָה. מִקְצָת טֻמְאָה בַבַּיִת וּמִקְצָתָהּ כְּנֶגֶד אֲרֻבָּה, הַבַּיִת טָמֵא, וּכְנֶגֶד הַטֻּמְאָה טָמֵא:

Uma escotilha que está dentro de uma casa e possui um espaço de passagem de mão, se houver impureza na casa, em frente à escotilha é pura. Se a impureza era oposta à escotilha, a casa é pura. Seja a impureza na casa ou em frente à escotilha, se alguém colocar o pé em cima dela, ele combina a impureza. Se parte da impureza estava na casa e parte era oposta à escotilha, a casa é impura e oposta à escotilha é impura.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֵין בָּאֲרֻבָּה פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בַבַּיִת, כְּנֶגֶד אַרֻבָּה טָהוֹר. טֻמְאָה כְנֶגֶד אֲרֻבָּה, הַבַּיִת טָהוֹר. הַטֻּמְאָה בַבַּיִת, נָתַן אֶת רַגְלוֹ מִלְמַעְלָן, טָהוֹר. הַטֻּמְאָה כְנֶגֶד אֲרֻבָּה, נָתַן אֶת רַגְלוֹ מִלְמַעְלָן, רַבִּי מֵאִיר מְטַמֵּא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אִם טֻמְאָה קָדְמָה אֶת רַגְלוֹ, טָמֵא. אִם רַגְלוֹ קָדְמָה אֶת הַטֻּמְאָה, טָהוֹר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שְׁתֵּי רַגְלַיִם, זוֹ עַל גַּב זוֹ, שֶׁקָּדְמוּ אֶת הַטֻּמְאָה, מָשַׁךְ הָרִאשׁוֹן אֶת רַגְלוֹ וְנִמְצָא רַגְלוֹ שֶׁל שֵׁנִי שָׁם, טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁקָּדְמָה רַגְלוֹ שֶׁל רִאשׁוֹן אֶת הַטֻּמְאָה:

Se a escotilha não tiver espaço para a mão, se houver impureza na casa em frente à escotilha, é pura. Se houver impureza em frente à escotilha, a casa é pura. Se a impureza está dentro da casa e ele colocou o pé em cima dela, ele é puro. Se a impureza é oposta à escotilha e ele coloca o pé em cima dela, o rabino Meir declara-o impuro, mas os Sábios dizem que se a impureza precedeu seu pé, ele é impuro, mas se seu pé precedeu a impureza, ele é puro. O rabino Shimon diz que dois pés, um em cima do outro, que precederam a impureza, se o primeiro retirou o pé e o segundo ainda estava lá, é puro porque o primeiro pé veio antes da impureza.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מִקְצָת טֻמְאָה בַבַּיִת וּמִקְצָתָהּ כְּנֶגֶד אֲרֻבָּה, הַבַּיִת טָמֵא, וּכְנֶגֶד הַטֻּמְאָה טָמֵא, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַבַּיִת טָמֵא, כְּנֶגֶד הַטֻּמְאָה טָהוֹר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם יֵשׁ בַּטֻּמְאָה כְדֵי שֶׁתֵּחָלֵק וּתְטַמֵּא אֶת הַבַּיִת וּתְטַמֵּא כְנֶגֶד הַטֻּמְאָה, טָמֵא. וְאִם לָאו, הַבַּיִת טָמֵא, כְּנֶגֶד הַטֻּמְאָה טָהוֹר:

Se parte da impureza estava na casa e parte era oposta à escotilha, a casa é impura e oposta à impureza é impura, diz o rabino Meir. O rabino Yehuda diz que a casa é impura, mas oposta à impureza é pura. O rabino Yosi diz que, se a impureza é grande o suficiente para dividi-la e tornar a casa impura e oposta à impureza impura, é impura; mas, se não, a casa é impura e, ao contrário, a impureza é pura.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אֲרֻבּוֹת זוֹ עַל גַּב זוֹ, וְיֵשׁ בָּהֶן פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בַבַּיִת, כְּנֶגֶד אֲרֻבּוֹת טָהוֹר. טֻמְאָה כְנֶגֶד אֲרֻבּוֹת, הַבַּיִת טָהוֹר. הַטֻּמְאָה בֵּין בַּבַּיִת בֵּין כְּנֶגֶד אֲרֻבּוֹת, נָתַן דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה, בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן, הַכֹּל טָמֵא. וְדָבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, מִמֶּנּוּ וּלְמַטָּן, טָמֵא. מִמֶּנּוּ וּלְמַעְלָן, טָהוֹר:

Escotilhas, uma em cima da outra, que têm espaço para a mão, se houver impureza na casa, em frente às escotilhas é pura. Se houver impureza em frente às escotilhas, a casa é pura. Se a impureza está na casa ou em frente às escotilhas, se ele coloca algo suscetível à impureza acima ou abaixo, tudo é impuro. Algo que não é suscetível à impureza, abaixo dela é impura, mas acima dela é pura.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אֵין בָּאֲרֻבּוֹת פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בַבַּיִת, כְּנֶגֶד אֲרֻבּוֹת טָהוֹר. טֻמְאָה כְנֶגֶד אֲרֻבּוֹת, הַבַּיִת טָהוֹר. הַטֻּמְאָה בַבַּיִת, נָתַן בֵּין דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה, בֵּין דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן, אֵין טָמֵא אֶלָּא הַתַּחְתּוֹן. הַטֻּמְאָה כְנֶגֶד אֲרֻבּוֹת, נָתַן דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה, בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן, הַכֹּל טָמֵא. וְדָבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן, אֵין טָמֵא אֶלָּא תַחְתּוֹן:

Se não houver espaço de passagem de mão nas escotilhas, se houver impureza na casa, em frente às escotilhas é puro. Se houver impureza em frente às escotilhas, a casa é pura. Se a impureza está na casa e ele coloca algo que é suscetível à impureza ou algo que não é suscetível à impureza, seja acima ou abaixo, apenas o inferior é impuro. Se a impureza é oposta às escotilhas, e ele coloca algo suscetível à impureza, acima ou abaixo, tudo é impuro. [Se foi] algo que não é suscetível à impureza, seja acima ou abaixo, somente o inferior é impuro.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אֲרֻבָּה שֶׁהִיא בְתוֹךְ הַבַּיִת וּקְדֵרָה נְתוּנָה תַחְתֶּיהָ, שֶׁאִם תַּעֲלֶה, אֵין שִׂפְתוֹתֶיהָ נוֹגְעוֹת בָּאֲרֻבָּה, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, בְּתוֹכָהּ אוֹ עַל גַּבָּהּ, טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרָדֶת. הָיְתָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, אוֹ בַבַּיִת, תַּחְתֶּיהָ וְהַבַּיִת, טָמֵא. תּוֹכָהּ וְגַבָּהּ, טָהוֹר. בְּתוֹכָהּ אוֹ עַל גַּבָּהּ, הַכֹּל טָמֵא:

Uma escotilha que está em uma casa e há um pote colocado embaixo dela, para que, se levantadas, suas bordas não toquem na escotilha; se houver impureza embaixo, dentro ou por cima dela, a impureza perfura e vai para cima, perfura e desce. Se havia um pedaço de mão acima do solo e a impureza estava embaixo ou na casa, embaixo dela e a casa é impura e sua parte interna e em cima dela é pura. Por dentro ou por cima, tudo está impuro.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הָיְתָהּ נְתוּנָה בְצַד הָאַסְקֻפָּה שֶׁאִם תַּעֲלֶה הִיא נוֹגַעַת בַּמַּשְׁקוֹף פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, בְּתוֹכָהּ אוֹ עַל גַּבָּהּ, טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרָדֶת. הָיְתָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ אוֹ בַבַּיִת, תַּחְתֶּיהָ וְהַבַּיִת טָמֵא, תּוֹכָהּ וְגַבָּהּ טָהוֹר. בְּתוֹכָהּ אוֹ עַל גַּבָּהּ, הַכֹּל טָמֵא. שֶׁאִם תַּעֲלֶה אֵינָהּ נוֹגַעַת בַּשְּׁקוֹף פּוֹתֵחַ טֶפַח, אוֹ מֻדְבֶּקֶת בַּשְּׁקוֹף, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, אֵין טָמֵא אֶלָּא תַחְתֶּיהָ:

Se ele [o pote] fosse colocado ao lado da porta para que, se levantado, tocasse o lintel no espaço de uma passagem de mão, se houvesse impureza embaixo, dentro ou por cima, a impureza perfura e sobe, perfura e desce. Se havia um pedaço de mão acima do solo e a impureza está embaixo ou na casa, embaixo dela e a casa é impura e sua parte interna e em cima dela é pura. [Se estava] dentro ou por cima, tudo está impuro. [Se fosse colocado de modo que] se levantado, não tocaria o lintel no espaço de uma passagem de mão ou [se estivesse] preso ao lintel, se a impureza estivesse embaixo, apenas o que está embaixo é impuro.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo