Mishnah
Mishnah

Moed Katan 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

מִי שֶׁהָפַךְ אֶת זֵיתָיו וְאֵרְעוֹ אֵבֶל אוֹ אֹנֶס, אוֹ שֶׁהִטְעוּהוּ פוֹעֲלִים, טוֹעֵן קוֹרָה רִאשׁוֹנָה וּמַנִּיחָהּ לְאַחַר הַמּוֹעֵד. דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, זוֹלֵף וְגוֹמֵר וְגָף כְּדַרְכּוֹ:

Se alguém entregou as azeitonas [é prática virar as azeitonas no tanque onde estão armazenadas antes de levá-las à prensa de azeitona; e se eles não são levados para lá para pressionar depois que são transformados, estragam-se.], e (antes de Chol Hamoed) ele se tornou um luto, [que é proibido trabalhar], ou teve algum contratempo, ou trabalhadores o enganaram, [ não vem trabalhar—e Chol Hamoed chegou], ele pode carregar a primeira viga [isto é, ele pode colocar a viga da oliveira uma vez sobre as azeitonas, de modo que ela pesa sobre elas e um pouco de óleo é exsudado e elas não são estragadas; mas ele não pode fazê-lo uma segunda vez, pois eles não estragam mais], e ele o deixa até depois do festival. Estas são as palavras de R. Yehudah. [Aprendemos aqui que os trabalhos permitidos em Chol Hamoed são proibidos a um enlutado nos dias de seu luto, sendo declarado: "E se (antes de Chol Hamoed) ele se tornasse um enlutado" (pela qual esperou até Chol Hamoed), "ele pode carregar a primeira viga" em Chol Hamoed, implicando que, nos dias de luto, ele era proibido de carregar até a primeira viga; mas outros podem fazê-lo por ele.] R. Yossi diz: Ele pode derramar (zolef) [as azeitonas na prensa de azeitona (tudo o que é derramado se chama "ziluf")]], ele pode terminar [a prensagem e a coleta (de óleo ) no olival], e ele pode parar [a boca dos recipientes (de óleo)] como costuma fazer. [A halachá está de acordo com R. Yossi.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְכֵן מִי שֶׁהָיָה יֵינוֹ בְּתוֹךְ הַבּוֹר וְאֵרְעוֹ אֵבֶל אוֹ אֹנֶס, אוֹ שֶׁהִטְעוּהוּ פוֹעֲלִים, זוֹלֵף וְגוֹמֵר וְגָף כְּדַרְכּוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסֵי. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עוֹשֶׂה לוֹ לִמּוּדִים, בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא יַחְמִיץ:

Da mesma forma, se alguém tivesse vinho em uma cova [embaixo do lagar coberto de limão para recebê-lo], e ele se tornasse um enlutado, ou tivesse algum acidente, ou os trabalhadores o enganassem, ele pode derramar, terminar e parar. como é o seu costume. R. Yehudah diz: Ele faz tábuas para que não azedem. [ie, Ele a cobre com tábuas para que não fique azedo, mas ele não pode tirá-lo da cova. A halachá está de acordo com R. Yossi.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מַכְנִיס אָדָם פֵּרוֹתָיו מִפְּנֵי הַגַּנָּבִים, וְשׁוֹלֶה פִשְׁתָּנוֹ מִן הַמִּשְׁרָה בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא תֹאבַד, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְכַוֵּן אֶת מְלַאכְתּוֹ בַמּוֹעֵד. וְכֻלָּן אִם כִּוְּנוּ מְלַאכְתָּן בַּמּוֹעֵד, יֹאבֵדוּ:

Pode-se colher em seus frutos (para protegê-los) dos ladrões, e ele pode tirar (sholeh) seu linho da (imersão) para que não estrague. [Qualquer retirada de algo da água é chamada "sholeh"], desde que ele não planeje fazê-lo em Chol Hamoed. E todos (acima) se ele planejou fazê-los em Chol Hamoed, se perderam. [Beth-din faz com que seus ganhos se percam, declarando-os hefker (sem dono)].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אֵין לוֹקְחִין בָּתִּים, עֲבָדִים וּבְהֵמָה, אֶלָּא לְצֹרֶךְ הַמּוֹעֵד, אוֹ לְצֹרֶךְ הַמּוֹכֵר, שֶׁאֵין לוֹ מַה יֹּאכָל. אֵין מְפַנִּין מִבַּיִת לְבַיִת, אֲבָל מְפַנֶּה הוּא לַחֲצֵרוֹ. אֵין מְבִיאִין כֵּלִים מִבֵּית הָאֻמָּן. וְאִם חוֹשֵׁשׁ לָהֶם, מְפַנָּן לְחָצֵר אַחֶרֶת:

É proibido comprar casas, fiadores e bestas, exceto as necessidades do [comprador] em Chol Hamoed, [isto é, uma casa para morar, um fiador para servi-lo, animais para o abate] ou para as necessidades do vendedor, que não tem o que comer, [e quem precisa do dinheiro para suas despesas.] É proibido remover [embarcações ou produtos] de uma casa para outra [que esteja longe disso, devido a (interdição contra ) esforço indevido], mas é permitido removê-lo para o seu pátio [isto é, para uma casa diferente no mesmo pátio, sendo este "discreto"; mas não de uma casa para outra por meio do domínio público.] É proibido trazer artigos da casa do artesão [artigos que não são necessários para Chol Hamoed; mas é permitido trazer aqueles que são necessários, por exemplo, colchões, almofadas, xícaras, conchas, etc.]. E se ele teme por eles [que possam ser roubados da casa do artesão, ou se o artesão precisa de seu salário e o proprietário do artigo não confia nele (para deixar o artigo lá), temendo que ele possa pedir para ser pago uma segunda vez], ele os remove para um pátio diferente.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מְחַפִּין אֶת הַקְּצִיעוֹת בְּקַשׁ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף מְעַבִּין. מוֹכְרֵי פֵרוֹת, כְּסוּת וְכֵלִים, מוֹכְרִים בְּצִנְעָה לְצֹרֶךְ הַמּוֹעֵד. הַצַּיָּדִין וְהַדָּשׁוֹשׁוֹת וְהַגָּרוֹסוֹת, עוֹשִׂין בְּצִנְעָה לְצֹרֶךְ הַמּוֹעֵד. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, הֵם הֶחְמִירוּ עַל עַצְמָן:

Os figos [espalhados no campo para secar] podem ser cobertos com palha [contra a chuva]. R. Yehudah diz: Eles também podem ser empilhados, um (camada) sobre o outro e formar uma espécie de montículo, para que os de cima protejam os que estão embaixo.] Vendedores de frutas, lençóis e vasos podem vender "discretamente" para fins do festival. Caçadores, trituradores de grãos [aqueles que esmagam trigo por grãos] e produtores de grãos [aqueles que produzem grãos de feijão] podem trabalhar "discretamente" para os propósitos do festival. R. Yossi disse: Eles eram rigorosos consigo mesmos [e não funcionavam "discretamente" ". A halachá não está de acordo com R. Yossi.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo