Kilaim 3

Capítulo 3

אעֲרוּגָהArugaשֶׁהִיאShehiשִׁשָּׁהShishshaטְפָחִיםTefakhimעַלAlשִׁשָּׁהShishshaטְפָחִים,Tefakhim,זוֹרְעִיםZoreimבְּתוֹכָהּBetokhahחֲמִשָּׁהKhamishshaזֵרְעוֹנִים,Zeireonim,אַרְבָּעָהArbaaבְּאַרְבַּעBearbaרוּחוֹתRukhotהָעֲרוּגָה,Haaruga,וְאֶחָדVeekhadבָּאֶמְצַע.Baemtsa.הָיָהHayaלָהּLahגְּבוּלGevulגָּבוֹהַּGavoahטֶפַח,Tefakh,זוֹרְעִיןZoreinבְּתוֹכָהּBetokhahשְׁלֹשָׁהSheloshaעָשָׂר,Asar,שְׁלֹשָׁהSheloshaעַלAlכָּלKolגְּבוּלGevulוּגְבוּל,Ugevul,וְאֶחָדVeekhadבָּאֶמְצַע.Baemtsa.לֹאLoיִטַּעYittaרֹאשׁRoshהַלֶּפֶתHallefetבְּתוֹךְBetokhהַגְּבוּל,Haggevul,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁהוּאShehuמְמַלְאֵהוּ.Memaleihu.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,שִׁשָּׁהShishshaבָּאֶמְצַע:Baemtsa:
1Um canteiro de jardim, com seis pedaços de mão por seis de mão, pode-se semear cinco tipos diferentes de sementes, a saber, quatro espécies, uma em cada um dos quatro lados da cama e uma no centro, deixando os cantos. , uma largura de mão por uma largura de mão vazia]. Se [a cama] tiver uma borda [nos quatro lados], uma largura de mão [e uma largura de mão], então a cama mede 8 x 8]; treze espécies diferentes podem ser semeadas nela; três em cada borda e um no meio. Não se pode plantar nabos na fronteira, pois eles o encherão [e tudo parecerá misturado]. O rabino Yehudah diz que seis espécies diferentes [podem ser semeadas] no meio [para um total de dezoito espécies].
בכָּלKolמִיןMinזְרָעִיםZeraimאֵיןEinזוֹרְעִיםZoreimבַּעֲרוּגָה,Baaruga,וְכָלVekholמִיןMinיְרָקוֹתYerakotזוֹרְעִיןZoreinבַּעֲרוּגָה.Baaruga.חַרְדָּלKhardalוַאֲפוּנִיםVaafunimהַשּׁוּפִין,Hashshufin,מִיןMinזְרָעִים.Zeraim.אֲפוּנִיםAfunimהַגַּמְלָנִים,Haggamlanim,מִיןMinיָרָק.Yarak.גְּבוּלGevulשֶׁהָיָהShehayaגָבוֹהַּGavoahטֶפַחTefakhוְנִתְמַעֵט,Venitmaeit,כָּשֵׁר,Kasheir,שֶׁהָיָהShehayaכָשֵׁרKhasheirמִתְּחִלָּתוֹ.Mittekhillato.הַתֶּלֶםHattelemוְאַמַּתVeammatהַמַּיִםHammayimשֶׁהֵםSheheimעֲמֻקִּיםAmukkimטֶפַח,Tefakh,זוֹרְעִיםZoreimלְתוֹכָןLetokhanשְׁלֹשָׁהSheloshaזֵרְעוֹנִין,Zeireonin,אֶחָדEkhadמִכָּאן,Mikkan,וְאֶחָדVeekhadמִכָּאן,Mikkan,וְאֶחָדVeekhadבָּאֶמְצַע:Baemtsa:
2É proibido plantar espécies [diferentes] [de sementes que normalmente são cultivadas em grandes campos] em um canteiro, mas espécies [diferentes] de ervas podem ser semeadas em um canteiro. Mostarda e ervilha são sementes consideradas, enquanto as ervilhas grandes são ervas. [Se] uma borda [ao redor de uma cama] com uma largura de mão alta fosse reduzida, ela permanecerá válida, porque era originalmente válida. Um sulco ou um canal de água [seco] com uma profundidade de mão, pode-se semear três [diferentes] espécies de sementes, uma [espécie] de um lado e uma [espécie] do outro lado e uma no meio.
גהָיָהHayaרֹאשׁRoshתּוֹרTorיָרָקYarakנִכְנָסNikhnasלְתוֹךְLetokhשְׂדֵהSedehיָרָקYarakאַחֵר,Akheir,מֻתָּר,Muttar,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁהוּאShehuנִרְאֶהNirehכְּסוֹףKesofשָׂדֵהוּ.Sadeihu.הָיְתָהHayetaשָׂדֵהוּSadeihuזָרוּעַZaruaיָרָק,Yarak,וְהוּאVehuמְבַקֵּשׁMevakkeishלִטַּעLittaבְּתוֹכוֹBetokhoשׁוּרָהShuraשֶׁלShelיָרָקYarakאַחֵר,Akheir,רַבִּיRabbiיִשְׁמָעֵאלYishmaeilאוֹמֵר,Omeir,עַדAdשֶׁיְּהֵאSheyyeheiהַתֶּלֶםHattelemמְפֻלָּשׁMefullashמֵרֹאשׁMeiroshהַשָּׂדֶהHassadehוְעַדVeadרֹאשׁוֹ.Rosho.רַבִּיRabbiעֲקִיבָאAkivaאוֹמֵר,Omeir,אֹרֶךְOrekhשִׁשָּׁהShishshaטְפָחִיםTefakhimוְרֹחַבVerokhavמְלֹאוֹ.Meloo.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,רֹחַבRokhavכִּמְלֹאKimloרֹחַבRokhavהַפַּרְסָה:Happarsa:
3Se um ponto de canto triangular de ervas entra em um campo de uma erva diferente, é permitido [não é considerado kilayim ], porque é óbvio que é o fim do campo. Se o campo foi semeado com [uma espécie de] ervas e ele deseja plantar uma linha de ervas diferentes, diz o rabino Yishmael, [ele pode fazê-lo], desde que o sulco esteja aberto [atravessa] de uma extremidade do campo para o outro. O rabino Akivah diz que o comprimento [do sulco] deve ser de seis passagens de mão e a largura deve ser seu tamanho real [seis de passagens de mão]. O rabino Yehudah diz que [o sulco deve ter] a largura de um passo completo [uma largura de mão].
דהַנּוֹטֵעַHannoteiaשְׁתֵּיSheteiשׁוּרוֹתShurotשֶׁלShelקִשּׁוּאִין,Kishshuin,שְׁתֵּיSheteiשׁוּרוֹתShurotשֶׁלShelדְּלוּעִים,Deluim,שְׁתֵּיSheteiשׁוּרוֹתShurotשֶׁלShelפּוֹלPolהַמִּצְרִי,Hammitsri,מֻתָּר.Muttar.שׁוּרָהShuraשֶׁלShelקִשּׁוּאִים,Kishshuim,שׁוּרָהShuraשֶׁלShelדְּלוּעִים,Deluim,שׁוּרָהShuraשֶׁלShelפּוֹלPolהַמִּצְרִי,Hammitsri,אָסוּר.Asur.שׁוּרָהShuraשֶׁלShelקִשּׁוּאִים,Kishshuim,שׁוּרָהShuraשֶׁלShelדְּלוּעִים,Deluim,שׁוּרָהShuraשֶׁלShelפּוֹלPolהַמִּצְרִי,Hammitsri,וְשׁוּרָהVeshuraשֶׁלShelקִשּׁוּאִים,Kishshuim,רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerמַתִּיר,Mattir,וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹסְרִין:Oserin:
4Se plantar duas fileiras de pepinos, duas fileiras de cabaças e duas fileiras de feijão egípcio [com sulcos separados entre eles], é permitido [porque são discerníveis]. [No entanto, se ele plantou] uma fileira de pepinos, uma fileira de cabaças e uma fileira de feijão egípcio, eles são proibidos [eles parecem ter sido plantados juntos]. [Se ele plantou] uma fileira de pepinos, uma fileira de cabaças e uma de feijão egípcio, e [então] uma fileira de pepinos, o Rabino Eliezer permite, e os Sábios proíbem.
הנוֹטֵעַNoteiaאָדָםAdamקִשּׁוּתKishshutוּדְלַעַתUdelaatלְתוֹךְLetokhגֻּמָּאGummaאַחַת,Akhat,וּבִלְבַדUvilvadשֶׁתְּהֵאShetteheiזוֹZoנוֹטָהNotaלְצַדLetsadזֶה,Zeh,וְזוֹVezoנוֹטָהNotaלְצַדLetsadזֶה,Zeh,וְנוֹטֶהVenotehשֵׂעָרSeiarשֶׁלShelזוֹZoלְכָאן,Lekhan,וְשֵׂעָרVeseiarשֶׁלShelזוֹZoלְכָאן.Lekhan.שֶׁכָּלShekkalמַהMahשֶּׁאָסְרוּSheaseruחֲכָמִים,Khakhamim,לֹאLoגָזְרוּGazeruאֶלָּאEllaמִפְּנֵיMippeneiמַרְאִיתMaritהָעָיִן:Haayin:
5Um homem pode plantar pepinos e cabaças no mesmo buraco, desde que este se incline para este lado [do buraco] e este se incline para o outro lado, e a folhagem deste incline-se para este lado e a folhagem deste inclina-se para o outro lado, porque, o que quer que os Sábios proibissem [neste caso, kilayim ], eles decretaram apenas pelo bem das aparências.
והָיְתָהHayetaשָׂדֵהוּSadeihuזָרוּעַZaruaבְצָלִים,Vetsalim,וּמְבַקֵּשׁUmevakkeishלִטַּעLittaבְּתוֹכָהּBetokhahשׁוּרוֹתShurotשֶׁלShelדְּלוּעִים,Deluim,רַבִּיRabbiיִשְׁמָעֵאלYishmaeilאוֹמֵר,Omeir,עוֹקֵרOkeirשְׁתֵּיSheteiשׁוּרוֹתShurotוְנוֹטֵעַVenoteiaשׁוּרָהShuraאַחַת,Akhat,וּמַנִּיחַUmanniakhקָמַתKamatבְּצָלִיםBetsalimבִּמְקוֹםBimkomשְׁתֵּיSheteiשׁוּרוֹת,Shurot,וְעוֹקֵרVeokeirשְׁתֵּיSheteiשׁוּרוֹתShurotוְנוֹטֵעַVenoteiaשׁוּרָהShuraאֶחָת.Ekhat.רַבִּיRabbiעֲקִיבָאAkivaאוֹמֵר,Omeir,עוֹקֵרOkeirשְׁתֵּיSheteiשׁוּרוֹתShurotוְנוֹטֵעַVenoteiaשְׁתֵּיSheteiשׁוּרוֹת,Shurot,וּמַנִּיחַUmanniakhקָמַתKamatבְּצָלִיםBetsalimבִּמְקוֹםBimkomשְׁתֵּיSheteiשׁוּרוֹת,Shurot,וְעוֹקֵרVeokeirשְׁתֵּיSheteiשׁוּרוֹתShurotוְנוֹטֵעַVenoteiaשְׁתֵּיSheteiשׁוּרוֹת.Shurot.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,אִםImאֵיןEinבֵּיןBeinשׁוּרָהShuraלַחֲבֶרְתָּהּLakhavertahשְׁתֵּיםSheteimעֶשְׂרֵהEsrehאַמָּה,Amma,לֹאLoיְקַיֵּםYekayyeimאֶתEtהַזֶּרַעHazzeraשֶׁלShelבֵּינְתָיִם:Beinetayim:
6Se seu campo foi semeado com cebola e ele deseja plantar fileiras de cabaças, diz o rabino Yishmael, ele deve arrancar duas fileiras [de cebola; uma fileira tem quatro côvados; assim, um total de oito côvados é esvaziado] e planta uma fileira [quatro côvados de cabaças no meio; então dois côvados de cada lado permanecem vazios], ele [então] deixa a colheita permanente de cebolas em um espaço de duas fileiras [oito côvados de largura] e arranca duas fileiras [de cebolas] e planta uma fileira [de cabaças]. O rabino Akivah diz que ele deve arrancar duas fileiras [de cebolas] e plantar duas fileiras [de cabaças], ele [então] deixa a colheita permanente de cebolas por um espaço de duas fileiras e desenraiza duas fileiras [de cebolas] e planta duas fileiras [de cabaças]. Os Sábios dizem: Se não houver entre uma fileira [de cabaças] e os próximos doze côvados, ele não poderá manter as sementes [de cebola] entre eles.
זדְּלַעַתDelaatבְּיָרָק,Beyarak,כְּיָרָק.Keyarak.וּבִתְבוּאָה,Uvitvua,נוֹתְנִיןNoteninלָהּLahבֵּיתBeitרֹבַע.Rova.הָיְתָהHayetaשָׂדֵהוּSadeihuזְרוּעָהZeruaתְבוּאָה,Tevua,וּבִקֵּשׁUvikkeishלִטַּעLittaלְתוֹכָהּLetokhahשׁוּרָהShuraשֶׁלShelדְּלוּעִין,Deluin,נוֹתְנִיןNoteninלָהּLahלַעֲבוֹדָתָהּLaavodatahשִׁשָּׁהShishshaטְפָחִים.Tefakhim.וְאִםVeimהִגְדִּילָה,Higdila,יַעֲקֹרYaakorמִלְּפָנֶיהָ.Millefaneiha.רַבִּיRabbiיוֹסֵיYoseiאוֹמֵר,Omeir,נוֹתְנִיןNoteninלָהּLahעֲבוֹדָתָהּAvodatahאַרְבַּעArbaאַמּוֹת.Ammot.אָמְרוּAmeruלוֹ,Lo,הֲתַחְמִירHatakhmirזוֹZoמִןMinהַגָּפֶן.Haggafen.אָמַרAmarלָהֶן,Lahen,מָצִינוּMatsinuשֶׁזּוֹShezzoחֲמוּרָהKhamuraמִןMinהַגֶּפֶן,Haggefen,שֶׁלְּגֶפֶןShellegefenיְחִידִיתYekhiditנוֹתְנִיןNoteninלָהּLahעֲבוֹדָתָהּAvodatahשִׁשָּׁהShishshaטְפָחִים,Tefakhim,וְלִדְלַעַתVelidlaatיְחִידִיתYekhiditנוֹתְנִיןNoteninלָהּLahבֵּיתBeitרֹבַע.Rova.רַבִּיRabbiמֵאִירMeiirאוֹמֵרOmeirמִשּׁוּםMishshumרַבִּיRabbiיִשְׁמָעֵאל,Yishmaeil,כָּלKolשְׁלֹשָׁהSheloshaדְלוּעִיןDeluinלְבֵיתLeveitסְאָה,Sea,לֹאLoיָבִיאYaviזֶרַעZeraלְתוֹךְLetokhבֵּיתBeitסְאָה.Sea.רַבִּיRabbiיוֹסֵיYoseiבֶּןBenהַחוֹטֵףHakhoteifאֶפְרָתִיEfratiאָמַרAmarמִשּׁוּםMishshumרַבִּיRabbiיִשְׁמָעֵאל,Yishmaeil,כָּלKolשְׁלֹשָׁהSheloshaדְלוּעִיןDeluinלְבֵיתLeveitכּוֹר,Kor,לֹאLoיָבִיאYaviזֶרַעZeraלְתוֹךְLetokhבֵּיתBeitכּוֹר:Kor:
7Uma cabaça [plantada em um campo de ervas] é [tratada] como ervas [está sujeita às regras das ervas e requer uma separação de seis pedaços de mão], e recebe um beit rova . Se o campo dele foi semeado com grãos, e ele deseja plantar uma fileira de cabaças, damos a ele por seu espaço de trabalho [para lavoura] um espaço de seis pedaços de mão. Se ele crescer [espalhado na área da largura de seis rodas], ele deve arrancar na frente dela. O rabino Yose diz que damos por seu espaço de trabalho [para plantio direto] quatro côvados. Os [Sábios] disseram-lhe: Por que você aplica regras mais rigorosas a essas [cabaças] do que a uma videira? Rabi Yose disse a eles [os Sábios]: Nós realmente achamos que isso é tratado com mais rigor do que uma videira, [pois] para uma única videira permitimos seis guirlandas para o seu espaço de trabalho [para lavoura] e para uma única cabaça que damos é um beit rova [pelo plantio direto]. O rabino Meir, em nome do rabino Yishmael, disse: Se houver três cabaças na área de um beit se'ah, ele não poderá trazer [semear] nenhuma outra espécie de semente para o beit se'ah . O rabino Yose ben Ha'Hoteph Efrati disse em nome do rabino Yishmael: Se houver três cabaças em uma área de um beit kor , ele não poderá trazer outras sementes [espécies de] para o beit kor .