Brachot 1

Capítulo 1

אמֵאֵימָתַיMeieimatayקוֹרִיןKorinאֶתEtשְׁמַעShemaבְּעַרְבִית.Bearvit.מִשָּׁעָהMishshaaשֶׁהַכֹּהֲנִיםShehakkohanimנִכְנָסִיםNikhnasimלֶאֱכֹלLeekholבִּתְרוּמָתָן,Bitrumatan,עַדAdסוֹףSofהָאַשְׁמוּרָהHaashmuraהָרִאשׁוֹנָה,Harishona,דִּבְרֵיDivreiרַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶר.Eliezer.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,עַדAdחֲצוֹת.Khatsot.רַבָּןRabbanגַּמְלִיאֵלGamlieilאוֹמֵר,Omeir,עַדAdשֶׁיַּעֲלֶהSheyyaalehעַמּוּדAmmudהַשָּׁחַר.Hashshakhar.מַעֲשֶׂהMaasehשֶׁבָּאוּShebbauבָנָיוVanavמִבֵּיתMibbeitהַמִּשְׁתֶּה,Hammishteh,אָמְרוּAmeruלוֹ,Lo,לֹאLoקָרִינוּKarinuאֶתEtשְׁמַע.Shema.אָמַרAmarלָהֶם,Lahem,אִםImלֹאLoעָלָהAlaעַמּוּדAmmudהַשַּׁחַר,Hashshakhar,חַיָּבִיןKhayyavinאַתֶּםAttemלִקְרוֹת.Likrot.וְלֹאVeloזוֹZoבִּלְבַד,Bilvad,אֶלָּאEllaכָּלKolמַהMahשֶּׁאָמְרוּSheameruחֲכָמִיםKhakhamimעַדAdחֲצוֹת,Khatsot,מִצְוָתָןMitsvatanעַדAdשֶׁיַּעֲלֶהSheyyaalehעַמּוּדAmmudהַשָּׁחַר.Hashshakhar.הֶקְטֵרHekteirחֲלָבִיםKhalavimוְאֵבָרִים,Veeivarim,מִצְוָתָןMitsvatanעַדAdשֶׁיַּעֲלֶהSheyyaalehעַמּוּדAmmudהַשָּׁחַר.Hashshakhar.וְכָלVekholהַנֶּאֱכָלִיםHanneekhalimלְיוֹםLeyomאֶחָד,Ekhad,מִצְוָתָןMitsvatanעַדAdשֶׁיַּעֲלֶהSheyyaalehעַמּוּדAmmudהַשָּׁחַר.Hashshakhar.אִםImכֵּן,Kein,לָמָּהLammaאָמְרוּAmeruחֲכָמִיםKhakhamimעַדAdחֲצוֹת,Khatsot,כְּדֵיKedeiלְהַרְחִיקLeharkhikאֶתEtהָאָדָםHaadamמִןMinהָעֲבֵרָה:Haaveira:
1A partir de que momento o Shema pode ser recitado à noite? Desde o momento em que os Cohanim foram comer seu terumah [Cohanim que se tornou impuro e que imergiu não pode comer terumah até que "o sol se ponha"; isto é, até as estrelas aparecerem. A razão "Desde o momento em que as estrelas apareceram" não é declarada é que podemos, assim, ser informados de um aprendizado incidental, a saber, se os Cohanim se tornarem contaminados com o tipo de impureza em que sua limpeza implica uma oferta (como zav ou metzora), a falta dessa oferta expiatória não os impede de comer terumah, como está escrito (Levítico 22: 7): "E quando o sol se pôs vetaher ('e o dia terminou'), ele pode comer da coisas sagradas "—o pôr do sol é um pré-requisito para ele comer terumah, mas sua oferta expiatória não é] até o final da primeira vigília. [o primeiro terço da noite, a noite sendo dividida em três relógios. Desse ponto em diante, não é considerado o tempo do recital do Shema de reclinar, e não satisfaz (Deuteronômio 6: 7): "... quando você se deitar". E antes que as estrelas também apareçam, é dia e não a hora de deitar. E aqueles que estão de antemão e recitam a noite Shema enquanto ainda é dia, confiam nisso em R. Yehudah, que diz (26a) que a oração de Minchah pode ser recitada até o meio da tarde, uma hora e quinze antes da noite . E é decidido que se pode seguir R. Yehudah a esse respeito—que imediatamente após o término do tempo da oração de Minchah, começa o tempo para o recital da noite Shema.] Essas são as palavras de R. Eliezer. E os sábios dizem: Até meia-noite. R. Gamliel diz: Até o aparecimento da estrela da manhã. [Durante toda a noite é considerado o tempo de se deitar. E a halachá está de acordo com R. Gamliel, os sábios também concordam com ele, dizendo "até meia-noite" apenas para manter alguém longe da transgressão. No entanto, ab initio, quando chega a hora do recital de Shema da Mishnah—isto é, quando as estrelas aparecem —é proibido se refrescar e, é claro, dormir até ele recitar o Shemá e rezar.] Certa vez, seus filhos chegaram atrasados ​​de um banquete [Os filhos de R. Gamliel ouviram que os sábios haviam dito: "Até meia-noite", e foi o que eles disseram a ele: Os sábios diferem de você, dizendo: "Até meia-noite", especificamente, e não depois? (e "um contra muitos, a halachá está de acordo com muitos"), ou os sábios se apegam a você, mas diga "até meia-noite" para manter alguém longe da transgressão? E ele respondeu: Os sábios se apegam a mim e dizem: "Até meia-noite" para manter alguém longe da transgressão; e você é obrigado a recitá-lo.], e eles lhe disseram: Ainda não recitamos o Shema. Ele lhes disse: Se a estrela da manhã ainda não apareceu, cabe a você recitá-la. E não somente isso (ainda é R. Gamliel falando com seus filhos)] eles disseram, mas onde quer que os sábios digam "até meia-noite", a mitzvá obtém até o aparecimento da estrela da manhã. A mitzvá de queimar as gorduras [das ofertas] e os pedaços [da tarde diária de holocaustos—É uma mitzvá oferecer as peças a noite inteira, viz. (Levítico 6: 2): "É o holocausto sobre a lenha sobre o altar a noite toda até a manhã."] Obtém até o aparecimento da estrela da manhã. E a mitzvá de comer todas as ofertas que devem ser comidas em um dia [como uma oferta de graças, uma oferta pelo pecado, uma oferta pela culpa e similares, que são comidas um dia e uma noite—o tempo para comê-los é até o aparecimento da estrela da manhã; e é isso que os leva ao status de nothar (deixado além do tempo designado e exigindo ser queimado)], ("a mitzvá etc.") obtém até o aparecimento da estrela da manhã. Se sim, por que os sábios disseram: "Até meia-noite"? [no que diz respeito ao considerando do Shema e ao comer oferendas. Mas eles não disseram "até meia-noite" em relação à queima de gorduras e pedaços, tendo mencionado isso aqui apenas para nos informar que a mitzvá de todas as coisas designadas para a noite obtém a noite inteira.] longe da transgressão. [que ele não veio para comê-los após o aparecimento da estrela da manhã e incorre em kareth ("corte"); e, da mesma forma, com o considerando do Shema, que ele não diz "eu ainda tenho tempo" e perdi o tempo designado].
במֵאֵימָתַיMeieimatayקוֹרִיןKorinאֶתEtשְׁמַעShemaבְּשַׁחֲרִית.Beshakharit.מִשֶּׁיַּכִּירMishsheyyakkirבֵּיןBeinתְּכֵלֶתTekheiletלְלָבָן.Lelavan.רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerאוֹמֵר,Omeir,בֵּיןBeinתְּכֵלֶתTekheiletלְכַרְתִּי.Lekharti.וְגוֹמְרָהּVegomerahעַדAdהָנֵץHaneitsהַחַמָּה.Hakhamma.רַבִּיRabbiיְהוֹשֻׁעַYehoshuaאוֹמֵר,Omeir,עַדAdשָׁלֹשׁShaloshשָׁעוֹת,Shaot,שֶׁכֵּןShekkeinדֶּרֶךְDerekhבְּנֵיBeneiמְלָכִיםMelakhimלַעֲמֹדLaamodבְּשָׁלֹשׁBeshaloshשָׁעוֹת.Shaot.הַקּוֹרֵאHakkoreiמִכָּאןMikkanוְאֵילָךְVeeilakhלֹאLoהִפְסִיד,Hifsid,כְּאָדָםKeadamהַקּוֹרֵאHakkoreiבַתּוֹרָה:Vattora:
2A que horas o Shema pode ser recitado pela manhã? Quando é possível distinguir entre o tcheleth (azul) e o branco. [entre os fios de tcheleth e os fios brancos no tsitzith. Ou seja, após o corte da lã, que é tingida com tcheleth, há lugares em que o corante não tira bem e permanece branco.] R. Eliezer diz: Entre tcheleth e verde-alho-porro. [A cor de Tcheleth é próxima do verde do alho-poró.] E a hora de seu recital é até o nascer do sol. R. Yehoshua diz: Até a terceira hora [do dia. Até o final da terceira hora, que é um quarto do dia em que os dias e as noites são iguais. E a hora do recital do Shema é sempre até um quarto do dia, seja longo ou curto. Da mesma forma, no (capítulo 4, Mishnah 1): "O tempo da oração da manhã é até a quarta hora do dia", o significado é até um terço do dia, "a quarta hora" sendo mencionada porque um terço O dia tem quatro horas, quando os dias e as noites são iguais. Sempre que a Mishnah menciona "assim e assim horas do dia", deve ser entendida nesse sentido. Entendo que seja a interpretação de Rambam e aceito. A lógica para "Até a terceira hora do dia" de R. Yehoshua é que geralmente os filhos dos reis não se levantam de suas camas até o final da terceira hora; e a intenção da Torá em "e quando você se levanta" é até o momento em que todos os homens se levantaram de suas camas. E a halachá está de acordo com R. Yehoshua. Contudo, ab initio, deve-se tentar sincronizar o recital de Shema com o nascer do sol, como fizeram os vatikim ("os primeiros santos").], Sendo costume dos filhos dos reis ressurgir na terceira hora. Quem recita após esse período não perde nada assim [isto é, ele não perde a bênção antes e depois; mas mesmo que ele vá além do tempo, ele recita-o juntamente com as bênçãos antes e depois], como quem lê na Torá. [Embora ele não tenha recitado o Shema no tempo designado, ele recebe recompensa como quem lê na Torá.]
גבֵּיתBeitשַׁמַּאיShammayאוֹמְרִים,Omerim,בָּעֶרֶבBaerevכָּלKolאָדָםAdamיַטּוּYattuוְיִקְרְאוּ,Veyikreu,וּבַבֹּקֶרUvabbokerיַעַמְדוּ,Yaamdu,שֶׁנֶּאֱמַרShenneemar(דברים(dvrymו)V)וּבְשָׁכְבְּךָUveshakhebekhaוּבְקוּמֶךָ.Uvekumekha.וּבֵיתUveitהִלֵּלHilleilאוֹמְרִים,Omerim,כָּלKolאָדָםAdamקוֹרֵאKoreiכְדַרְכּוֹ,Khedarko,שֶׁנֶּאֱמַרShenneemar(שם)(shm)וּבְלֶכְתְּךָUvelekhtekhaבַדֶּרֶךְ.Vadderekh.אִםImכֵּן,Kein,לָמָּהLammaנֶאֱמַרNeemarוּבְשָׁכְבְּךָUveshakhebekhaוּבְקוּמֶךָ,Uvekumekha,בְּשָׁעָהBeshaaשֶׁבְּנֵיShebbeneiאָדָםAdamשׁוֹכְבִים,Shokhevim,וּבְשָׁעָהUveshaaשֶׁבְּנֵיShebbeneiאָדָםAdamעוֹמְדִים.Omedim.אָמַרAmarרַבִּיRabbiטַרְפוֹן,Tarfon,אֲנִיAniהָיִיתִיHayitiבָאVaבַדֶּרֶךְ,Vadderekh,וְהִטֵּתִיVehitteitiלִקְרוֹת,Likrot,כְּדִבְרֵיKedivreiבֵיתVeitשַׁמַּאי,Shammay,וְסִכַּנְתִּיVesikkantiבְעַצְמִיVeatsmiמִפְּנֵיMippeneiהַלִּסְטִים.Hallistim.אָמְרוּAmeruלוֹ,Lo,כְּדַיKedayהָיִיתָHayitaלָחוּבLakhuvבְּעַצְמְךָ,Beatsmekha,שֶׁעָבַרְתָּSheavartaעַלAlדִּבְרֵיDivreiבֵיתVeitהִלֵּל:Hilleil:
3Beth Shammai diz: À noite, todos os homens se reclinam [de lado, sendo escrito: "quando você se deitar) — na maneira de se deitar] e de manhã eles permanecem, [está escrito: "e quando você se levantar" —na maneira de subir], como está escrito (Deuteronômio 6: 7): "e quando você se deita e quando se levanta". E Beth Hillel diz: Cada homem recita-o à sua maneira, [em pé, sentado, reclinado ou caminhando], sendo escrito (Ibid.): "E em sua caminhada pelo caminho". Se sim, por que está escrito "quando você se deita e quando se levanta"? O tempo em que os homens se deitam e o tempo em que os homens se levantam. R. Tarfon disse: "Uma vez, enquanto estava na estrada, reclamei recitá-lo de acordo com Beth Shammai, e cheguei perto de ser assaltado por ladrões"— então eles lhe disseram: "Você mereceria ser morto [(e se você tivesse morrido, seu sangue estaria sobre sua própria cabeça)] por ter transgredido as palavras de Beth Hillel".
דבַּשַּׁחַרBashshakharמְבָרֵךְMevareikhשְׁתַּיִםShetayimלְפָנֶיהָLefaneihaוְאַחַתVeakhatלְאַחֲרֶיהָ,Leakhareiha,וּבָעֶרֶבUvaerevשְׁתַּיִםShetayimלְפָנֶיהָLefaneihaוּשְׁתַּיִםUshetayimלְאַחֲרֶיהָ.Leakhareiha.אַחַתAkhatאֲרֻכָּהArukkaוְאַחַתVeakhatקְצָרָה.Ketsara.מָקוֹםMakomשֶׁאָמְרוּSheameruלְהַאֲרִיךְ,Lehaarikh,אֵינוֹEinoרַשַּׁאיRashshayלְקַצֵּר.Lekatstseir.לְקַצֵּר,Lekatstseir,אֵינוֹEinoרַשַּׁאיRashshayלְהַאֲרִיךְ.Lehaarikh.לַחְתֹּם,Lakhtom,אֵינוֹEinoרַשַּׁאיRashshayשֶׁלֹּאShelloלַחְתֹּם.Lakhtom.וְשֶׁלֹּאVeshelloלַחְתֹּם,Lakhtom,אֵינוֹEinoרַשַּׁאיRashshayלַחְתֹּם:Lakhtom:
4De manhã, ele recita duas bênçãos antes dela (o Shema) ["yotzer ou" e "ahavah]], e uma depois dela [" emeth veyatziv "]; e à noite ele recita duas bênçãos antes dela ["ma'ariv aravim" e ahavath olam "] e duas depois dela [" emeth ve'emunah "e" hashkiveinu "], uma longa e outra curta. [Refere-se a as duas bênçãos anteriores a ela. "Yotzer or" é longo, abrindo com "Baruch" e fechando com "Baruch", assim como "ma'ariv aravim". "Ahavah" é curto, fechando com "Baruch", mas não abrindo com "Baruch."] Onde os sábios prescrevem o prolongamento de uma bênção, não é permitido reduzi-lo. Onde eles prescrevem o encurtamento, não é permitido prolongá-lo. Onde eles prescrevem o fechamento [com "Baruch"], não é permitido Onde eles prescrevem não fechar [como nas bênçãos sobre frutas e mitsvoth], não é permitido fechar.
המַזְכִּירִיןMazkirinיְצִיאַתYetsiatמִצְרַיִםMitsrayimבַּלֵּילוֹת.Balleilot.אָמַרAmarרַבִּיRabbiאֶלְעָזָרElazarבֶּןBenעֲזַרְיָה,Azarya,הֲרֵיHareiאֲנִיAniכְּבֶןKevenשִׁבְעִיםShivimשָׁנָה,Shana,וְלֹאVeloזָכִיתִיZakhitiשֶׁתֵּאָמֵרShetteiameirיְצִיאַתYetsiatמִצְרַיִםMitsrayimבַּלֵּילוֹת,Balleilot,עַדAdשֶׁדְּרָשָׁהּShedderashahבֶּןBenזוֹמָא,Zoma,שֶׁנֶּאֱמַרShenneemar(דברים(dvrymטז)Tz)לְמַעַןLemaanתִּזְכֹּרTizkorאֶתEtיוֹםYomצֵאתְךָTseitekhaמֵאֶרֶץMeieretsמִצְרַיִםMitsrayimכֹּלKolיְמֵיYemeiחַיֶּיךָ.Khayyeikha.יְמֵיYemeiחַיֶּיךָ,Khayyeikha,הַיָּמִים.Hayyamim.כֹּלKolיְמֵיYemeiחַיֶּיךָ,Khayyeikha,הַלֵּילוֹת.Halleilot.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,יְמֵיYemeiחַיֶּיךָ,Khayyeikha,הָעוֹלָםHaolamהַזֶּה.Hazzeh.כֹּלKolיְמֵיYemeiחַיֶּיךָ,Khayyeikha,לְהָבִיאLehaviלִימוֹתLimotהַמָּשִׁיחַ:Hammashiakh:
5O êxodo do Egito é mencionado à noite. [A seção de tsitzith é recitada à noite Shema, embora a noite não seja uma hora para tsitzith, sendo escrita (Números 15:39): "E você verá"—excluir uma roupa noturna; é recitada à noite por causa do êxodo do Egito que inclui.] R. Elazar b. Azaryah disse: "Eu sou como alguém que tem setenta anos de idade [ou seja, eu parecia velho. Ele não era muito velho, mas seu cabelo ficou branco no dia em que foi nomeado Nassi, de modo que ele parecia velho e qualificado para o Nassiado" E naquele dia, Ben Zoma expôs esse versículo.] Velo zachithi [eu não prevaleci sobre os sábios. Um exemplo semelhante (Niddah 38b): "Nisto, zichnahu R. Elazar sobre os rabinos"— isto é, ele prevaleceu sobre eles] para que o êxodo do Egito fosse recitado à noite, até Ben Zoma expô-lo (Deuteronômio 16: 3): "... para que você se lembre do dia em que saiu da terra do Egito todos os dias da sua vida ":" os dias da sua vida " —os dias; "todos os dias da sua vida"—as noites. E os sábios dizem: "os dias da sua vida"—este mundo; "todos os dias da sua vida"— para incluir os dias do Messias.