Tosefta sobre Bechorot 5:6
הַשּׁוֹחֵט אֶת הַבְּכוֹר (וּמְכָרוֹ) וְנוֹדַע שֶׁלֹּא הֶּרְאָהוּ, מַה שֶּׁאָכְלוּ אָכְלוּ וְהוּא יַחֲזִיר לָהֶם אֶת הַדָּמִים. וּמַה שֶׁלֹּא אָכְלוּ, הַבָּשָׂר יִקָּבֵר וְהוּא יַחֲזִיר לָהֶם אֶת הַדָּמִים. וְכֵן הַשּׁוֹחֵט אֶת הַפָּרָה וּמְכָרָהּ וְנוֹדַע שֶׁהִיא טְרֵפָה, מַה שֶׁאָכְלוּ אָכְלוּ וְיַחֲזִיר לָהֶם אֶת הַדָּמִים. וּמַה שֶּׁלֹּא אָכְלוּ, הֵן יַחֲזִירוּ לוֹ אֶת הַבָּשָׂר וְהוּא יַחֲזִיר לָהֶם אֶת הַדָּמִים. מְכָרוּהוּ לַנָּכְרִים אוֹ הִטִּילוּהוּ לַכְּלָבִים, יְשַׁלְּמוּ לוֹ דְמֵי הַטְּרֵפָה:
Se alguém mata e vende um primogênito, e se sabe que não foi examinado, o que foi comido foi comido e deve-se devolver o dinheiro. Do que não foi comido, a carne deve ser enterrada, e é preciso devolver o dinheiro. Da mesma forma, se alguém mata e vende uma vaca e depois é informado de que foi rasgada, o que foi comido foi comido e é preciso devolver o dinheiro. Do que não foi consumido, a carne é devolvida e é preciso devolver o dinheiro. Se for vendido para não-judeus ou jogado para cães, é pago o preço de um animal rasgado.
Explore tosefta sobre Bechorot 5:6. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.