Talmud sobre Pirkei Avot 2:4
הוּא הָיָה אוֹמֵר, עֲשֵׂה רְצוֹנוֹ כִרְצוֹנְךָ, כְּדֵי שֶׁיַּעֲשֶׂה רְצוֹנְךָ כִרְצוֹנוֹ. בַּטֵּל רְצוֹנְךָ מִפְּנֵי רְצוֹנוֹ, כְּדֵי שֶׁיְּבַטֵּל רְצוֹן אֲחֵרִים מִפְּנֵי רְצוֹנֶךָ. הִלֵּל אוֹמֵר, אַל תִּפְרֹשׁ מִן הַצִּבּוּר, וְאַל תַּאֲמִין בְּעַצְמְךָ עַד יוֹם מוֹתְךָ, וְאַל תָּדִין אֶת חֲבֵרְךָ עַד שֶׁתַּגִּיעַ לִמְקוֹמוֹ, וְאַל תֹּאמַר דָּבָר שֶׁאִי אֶפְשָׁר לִשְׁמֹעַ, שֶׁסּוֹפוֹ לְהִשָּׁמַע. וְאַל תֹּאמַר לִכְשֶׁאִפָּנֶה אֶשְׁנֶה, שֶׁמָּא לֹא תִפָּנֶה:
Ele costumava dizer: Faça a vontade Dele como a sua vontade [isto é, Espalhe sua riqueza pelos "desejos" do Céu como se eles fossem a sua vontade, como se você a espalhasse pelos seus desejos], para que Ele faça a sua vontade como a Sua. irá [ie, para que Ele lhe conceda o bem com a mão aberta.] Anule a sua vontade antes da vontade Dele, para que anule a vontade dos outros antes da sua vontade [ie, para que anule a vontade de todos os que se levantam contra você pelo mal . E ouvi dizer que isso é um eufemismo para "para que Ele anule Sua vontade por sua vontade". [Como declarado (Shabath 63a): "Se alguém realiza uma mitzvá conforme ordenado, até um decreto de setenta anos é anulado por ele."] Hillel diz: Não se separe da congregação, [mas compartilhe sua tristeza, por todos que separado da congregação não merece ver o consolo da congregação (Ta'anith 11a)], e não confie em si mesmo até o dia de sua morte. [Yochanan Cohein Gadol serviu como sumo sacerdote por oitenta anos e, no final, tornou-se um saduceu (Berachoth 29a)], e não julgue seu amigo até que você chegue ao seu lugar [ou seja, se você vê seu amigo sendo testado e reprovado, não o julgue culpado até que você seja posto à prova e tenha sucesso.] e não diga algo que não possa ser ouvido, que poderá ser ouvido no final [ou seja, que suas palavras não sejam ambíguas , que não pode ser entendido no início, na primeira audiência, supondo que se o ouvinte as analisar, no final ele as entenderá. Pois isso levará as pessoas a confundirem suas palavras e, possivelmente, a virem à heresia por sua causa. Como alternativa: não revele seu segredo, nem mesmo entre você e você, dizendo que não há ninguém aqui para ouvi-lo, pois no final será ouvido "porque um pássaro do céu carregará a voz etc." (Koheleth 10:20). De acordo com essa interpretação, a leitura é "pois no final será ouvida". Mas Rashi lê: "E não diga nada [palavras da Torá] que possa ser ouvido (agora) que possa ser ouvido no final", mas incline seu ouvido como uma tremonha e ouça agora.], E faça não diga: Quando eu puder me libertar [dos meus assuntos] eu aprenderei (Torá); talvez você não se liberte.