Mishnah
Mishnah

Talmud sobre Moed Katan 3:3

וְאֵלּוּ כּוֹתְבִין בַּמּוֹעֵד, קִדּוּשֵׁי נָשִׁים, גִּטִּין וְשׁוֹבָרִין, דְּיָתֵיקֵי, מַתָּנָה וּפְרוֹזְבּוּלִין, אִגְּרוֹת שׁוּם וְאִגְּרוֹת מָזוֹן, שִׁטְרֵי חֲלִיצָה וּמֵאוּנִים, וְשִׁטְרֵי בֵרוּרִין, וּגְזֵרוֹת בֵּית דִּין, וְאִגְּרוֹת שֶׁל רָשׁוּת:

E eles podem ser escritos em Chol Hamoed: Noivos de mulheres [Ele escreve no papel ou em um fragmento: "Você está comprometido comigo", e ela está comprometida, mesmo que não valha um p'rutah. Isso pode ser feito em Chol Hamoed, para que ninguém venha em primeiro lugar e a comprometa, para que ela seja "davar ha'aved" ("algo que pode se perder")], autos de divórcio (como se ele quisesse sair com ele). uma caravana, e se ele não escrever um get now, ela permanecerá agunah (solteira)], recibos [pois se o devedor se recusar a pagar sem um recibo, ele será atendido e poderá ir (sem pagar), para que o credor pode perder seu dinheiro.], diatiki [o presente de quem está morrendo. "diatiki", acrônimo para "da tehei lemeikam velihyoth" ("Isso significa confirmação"). As palavras de um moribundo (shechiv mera) são como escritas e rebaixadas.], um presente [de um homem saudável. Se não for anotado, o beneficiário pode perder, pois o doador pode se retrair.], Prozbolin, [que o shevi'ith (o ano sabático) não cancela o empréstimo e ele (o credor) perde seu dinheiro. "prozbol", acrônimo para "proz buli uproz buti", "uma emenda para os ricos e uma emenda para os pobres". Para os ricos—para que não transgredam (Deuteronômio 15: 9): "Cuidado para que não exista em seu coração algo de maldade, etc." para os pobres—que eles encontram o que pedir emprestado. ("buli" = rico; "buti" = ruim). Hillel instituiu o Prozbol, um mandado em que o credor declara: "Eu os despromovo, juízes e juízes (todo o dinheiro me deve), para que eu possa coletar qualquer mandado pendente com tal e qual, sempre que eu quiser"—pelo qual a shevi'ith não a libera mais, sendo considerado como se beth-din recebesse sua dívida para que ela não caísse mais (Ibid. 2): "Ele não exigirá do seu vizinho."], autos de avaliação, [beth-din avaliando a propriedade do devedor e dando-a (o mandado) ao credor], mandados de sustento, [beth-din vendendo terras para o sustento da esposa e filhas de alguém, sendo este registrado como um ato de din. Ou, (um escrito indicando que alguém se encarregou de alimentar a filha de sua esposa (por um casamento anterior)]], recusas [Uma menor que foi prometida por sua mãe e irmãos pode "recusar" seu marido, dizendo: "Eu não quero esse homem como marido ", quando ela o deixa sem um divórcio. O mandado que atesta isso é chamado de "mandado de recusa" (miun)], mandados de seleção [dos juízes; cada um deles selecionando um juiz para si mesmo e escrevendo que não contestará a decisão dos juízes], decretos [ie decisões] de beth-din e escritos de rashuth [editais das autoridades, como em "Ve'al tithvada larashuth "(" Não se imponha aos poderes dominantes. ")," Hevu zehirim barashuth "(" Seja cuidadoso com os poderes dominantes ".) Alguns entendem isso como (" cartas de reshuth "), cartas de saudação escritas por um homem para seu amigo.]

Jerusalem Talmud Sanhedrin

It was stated: From earlier times240Meaning that the text is traditional; its first author is unknown. The parallel in Moˋed qatan 3:5 (82a l. 48) does not have the introduction. [The text in Moˋed qatan is somewhat shortened in the Leiden ms. and editio princeps but the full text is in the Ashkenazic fragments published by J. Sussman, Kobez al Yad 12(1994) p.70.] A somewhat enlarged text in the Babli, Yebamot 39b. is ascribed to R. Jehudah., one was writing documents of ḥalîṣah241Needed by the widow to be able to remarry in another jurisdiction.: Before X and V242There should be three names mentioned here since the court must have three members. did Z daughter of U perform ḥalîṣah for V son of W, by coming before us, removing his shoe from his right foot, spitting before us visible spittle on the ground, and saying: So shall be done to the man unwilling to build his brother’s house243Deut. 25:9..
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Yevamot

There126In Babylonia. In the Babli, 39b, the text of the ḥalîṣah document given to the widow is ascribed to Rav Jehudah. In the Tosephta, 12:15, it is quoted as “old text”., they say: “She came before us, stripped his shoe from his right foot, spat before us spittle that was visible on the ground, and said: ‘So should be done to a man who would not build his brother’s house.’ ” Rebbi Abbahu said, since the spittle was visible when it left her mouth it is valid, even if the wind dissipated it127He disapproves of the formulation that the spittle has to be seen on the ground.. If she spat blood? Rebbi Abba in the name of Rav Jehudah, Rebbi Zeriqan turned to it, Rebbi Jeremiah in the name of Abba bar Abba128He probably is Samuel’s father., Rebbi Ze‘ira turned to it in the name of Samuel: If it contains some liquid spittle, it is valid129In the Babli, 105a, no spittle is required since the verse simply says “she shall spit”, not “she shall spit spittle”.. How does the handless [woman] perform ḥalîṣah? With her teeth130Agreed to in the Babli, 105a, since the verse requires only that the shoe be stripped off but does not prescribe the way it should be done..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo