Mishnah
Mishnah

Talmud sobre Baba Batra 8:5

הָאוֹמֵר אִישׁ פְּלוֹנִי בְנִי בְּכוֹר לֹא יִטֹּל פִּי שְׁנַיִם, אִישׁ פְּלוֹנִי בְנִי לֹא יִירַשׁ עִם אֶחָיו, לֹא אָמַר כְּלוּם, שֶׁהִתְנָה עַל מַה שֶּׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה. הַמְחַלֵּק נְכָסָיו לְבָנָיו עַל פִּיו, רִבָּה לְאֶחָד וּמִעֵט לְאֶחָד וְהִשְׁוָה לָהֶן אֶת הַבְּכוֹר, דְּבָרָיו קַיָּמִין. וְאִם אָמַר מִשּׁוּם יְרֻשָּׁה, לֹא אָמַר כְּלוּם. כָּתַב בֵּין בַּתְּחִלָּה בֵּין בָּאֶמְצַע בֵּין בַּסּוֹף מִשּׁוּם מַתָּנָה, דְּבָרָיו קַיָּמִין. הָאוֹמֵר אִישׁ פְּלוֹנִי יִירָשֵׁנִי בִּמְקוֹם שֶׁיֵשׁ בַּת, בִּתִּי תִירָשֵׁנִי בִּמְקוֹם שֶׁיֶּשׁ בֵּן, לֹא אָמַר כְּלוּם, שֶׁהִתְנָה עַל מַה שֶּׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר, אִם אָמַר עַל מִי שֶׁהוּא רָאוּי לְיָרְשׁוֹ, דְּבָרָיו קַיָּמִין. וְעַל מִי שֶׁאֵין רָאוּי לְיָרְשׁוֹ, אֵין דְּבָרָיו קַיָּמִין. הַכּוֹתֵב אֶת נְכָסָיו לַאֲחֵרִים וְהִנִּיחַ אֶת בָּנָיו, מַה שֶּׁעָשָׂה עָשׂוּי, אֲבָל אֵין רוּחַ חֲכָמִים נוֹחָה הֵימֶנּוּ. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אִם לֹא הָיוּ בָנָיו נוֹהֲגִין כַּשּׁוּרָה, זָכוּר לְטוֹב:

Se alguém disser: "Este homem, meu filho, um becor, não terá uma porção dupla", ou "Este homem, meu filho, não herdará com seus irmãos", ele não disse nada, pois estipula o que está escrito na Torá. [E ele não pode despojá-lo da herança, a menos que ele dê sua propriedade como um presente a seus outros filhos.] Se alguém distribuísse sua propriedade entre seus filhos por sua palavra, [o mandamento de alguém diante da morte é considerado "escrito e transmitido na Torá ", e não exigindo um kinyan (um ato que efetua aquisição) (sendo este o impulso de" por sua palavra ")] e ele concedeu mais a um e menos a outro, e tornou o bechor igual a eles [por usando uma expressão de "presente"], suas palavras permanecem. [E isso não é considerado estipular contra o que está escrito na Torá. Pois se tem o direito de dar seu dinheiro como um presente a quem ele desejar.] E se ele dissesse "como herança", isto é, se ele desse mais a um e menos a outro como herança, dizendo: "Este homem, meu filho, herdará o campo de um beth-kor, e esse homem, meu filho, herdará o campo de um beth-lethech ", ou de seu filho, um bechor, que ele deve herdar igualmente com os outros, ele tem não disse nada, tendo estipulado contra o que está escrito na Torá]. Se ele escreveu "como um presente", no começo, no meio ou no fim, suas palavras permanecem. [no começo: "Deixe este campo ser dado a este e deixe que ele o herde." no final: "Deixe-o herdar e que seja dado a ele". no meio: "Deixe ele herdar este campo, e seja dado a ele, e deixe herdar."] Se alguém disser: "Deixe este homem me herdar", onde ele tem uma filha, ou "Deixe minha filha me herda ", onde ele tem um filho, ele não disse nada, tendo estipulado contra o que está escrito na Torá. R. Yochanan b. B'roka diz: Se ele diz isso sobre alguém que está apto a herdá-lo, suas palavras permanecem. E se alguém que não está apto a herdá-lo, suas palavras não se sustentam. [por exemplo, se ele disse isso sobre um filho entre os outros filhos, ou sobre uma filha entre as outras filhas, suas palavras permanecem, sendo escritas (Deuteronômio 21:16): "Então será, no dia em que ele causar seus filhos para herdar "—A Torá concedeu ao pai autoridade para causar a herança de qualquer filho que ele desejasse. E R. Yochanan admite isso com um irmão, onde ele tem uma filha, ou com uma filha, onde ele tem um filho, ele não disse nada. Pois uma filha não é adequada para herdar onde há um filho; ou um irmão, onde há uma filha. Da mesma forma, R. Yochanan admite que se ele fez o bechor igual aos outros irmãos, ele não disse nada, sendo escrito (Ibid.): "Ele não poderá conceder primogenitura, etc." A halachá está de acordo com R. Yochanan b. B'roka.] Se alguém escreve sua propriedade para os outros, passando por cima de seus filhos, o que ele fez é feito, mas os sábios não a olham favoravelmente, mesmo que seus filhos não se deportem adequadamente, pois bons filhos podem questão deles.] R. Shimon b. Gamliel diz: Se seus filhos não se deportaram adequadamente (e ele os deserdou assim), ele é "lembrado pelo bem". [A halachá não está de acordo com R. Shimon b. Gamliel.]

Jerusalem Talmud Ketubot

Rav44This is the correct text from the parallel in Baba batra 8:6 (from a different editorial team). Rav Jeremiah was a contemporary of Rav, Rebbi Jeremiah lived about 100 years later. Jeremiah in the name of Rav: Practice follows Rabban Simeon ben Gamliel45This also is Rav’s position in the Babli, 83b, but with a reasoning diametrically opposed to that of the Yerushalmi., but not in the matter of words46Rosh has a slightly different text:
רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רַב. הֲלָכָה כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל. שֶׁאִם מֵתָה יְרוֹשְׁתָהּ אֲבָל לֹא לְעִנְייָן דְּבָרָיו שֶׁאָמַר מִפֻּנֵי שֶׁהִתְנָה עַל מַה שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה. וְכָל־הַמַּתְנֶה עַל מַה שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה תְּנָאוֹ בָטֵל. בִּתְנָאֵי גּוּף. וְהָכָא בִּתְנָאֵי מָמוֹן אָנוּ קַייָמִין. וְלָמָּה אָֽמְרוּ תְּנָאוֹ בָטֵל. שֶׁבְּסוֹף הוּא זָכָה בָהֶן.
Rav Jeremiah in the name of Rav: Practice follows Rabban Simeon ben Gamliel, that if she dies he inherits from her, but not because of his words, "since he made a condition contradicting what is written in the Torah, and anybody's condition contradicting what is written in the Torah is invalid," in personal matters. But here we deal with money matters! Why did they say that the condition is invalid? Because in the end he acquired it.
. Practice follows Rabban Simeon ben Gamliel for he said, if she dies he inherits from her, but in matters of words, “since he made a condition contradicting what is written in the Torah, and anybody’s condition contradicting what is written in the Torah is invalid,” in personal matters. But in money matters, one’s stipulations are valid47A generally agreed principle in the Yerushalmi, cf. Qiddušin 1:2 (59c 1.43), Baba meṣi‘a 7:10 (11c 1.11); in the Babli accepted with reservations in the name of R. Jehudah, 57a. and that is a money matter! Why did we say that the condition is invalid? Because in the end he acquired it48In Baba batra 8:6, the reason is given the practice follows R. Joḥanan ben Baroqa who holds that wills can be written only in favor of people who could be heirs (if a number of closer relatives had died.) Then the law of inheritance is compulsory and falls under the category of personal matters.. Rebbi Immi in the name of Rebbi Joḥanan: The law should have been that if she49The definitively married wife should retain the right of disposal of her paraphernalia property since she retains sole ownership. sold or gave it away it should be valid, for [the buyer] acquired it. Why did they say it is invalid? That a wife should not sell her husband’s property and say, it is mine50She could claim that mortmain property was really hers to dispose of..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo