Mishnah
Mishnah

Related%20passage sobre Pará 12:2

הִזָּה, סָפֵק מִן הַחוּט, סָפֵק מִן הַכּוּשׁ, סָפֵק מִן הַגִּבְעוֹל, הַזָּיָתוֹ פְסוּלָה. הִזָּה עַל שְׁנֵי כֵלִים, סָפֵק עַל שְׁנֵיהֶם הִזָּה, סָפֵק מֵחֲבֵרוֹ מִצָּה עָלָיו, הַזָּיָתוֹ פְסוּלָה. מַחַט שֶׁהִיא נְתוּנָה עַל הַחֶרֶס, וְהִזָּה עָלֶיהָ, סָפֵק עַל הַמַּחַט הִזָּה, סָפֵק מִן הַחֶרֶס מִצָּה עָלֶיהָ, הַזָּיָתוֹ פְסוּלָה. צְלוֹחִית שֶׁפִּיהָ צַר, טוֹבֵל וּמַעֲלֶה כְדַרְכּוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַזָּיָה רִאשׁוֹנָה. מֵי חַטָּאת שֶׁנִּתְמַעֲטוּ, טוֹבֵל אֲפִלּוּ רָאשֵׁי גִבְעוֹלִין וּמַזֶּה, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְסַפֵּג. נִתְכַּוֵּן לְהַזּוֹת לְפָנָיו וְהִזָּה לְאַחֲרָיו, לְאַחֲרָיו וְהִזָּה לְפָנָיו, הַזָּיָתוֹ פְסוּלָה. לְפָנָיו, וְהִזָּה עַל הַצְּדָדִין שֶׁלְּפָנָיו, הַזָּיָתוֹ כְשֵׁרָה. מַזִּין עַל הָאָדָם מִדַּעְתּוֹ וְשֶׁלֹּא מִדַּעְתּוֹ. מַזִּין עַל הָאָדָם וְעַל הַכֵּלִים, וַאֲפִלּוּ הֵן מֵאָה:

Se alguém aspersou, mas há uma dúvida sobre se [ele aspersou] da corda ou da haste [usada para alongar o hissopo curto] ou do caule [do próprio hissopo], sua aspersão é inválida. Se alguém borrifou em dois vasos, mas há uma dúvida sobre se ele borrifou sobre eles [do hissopo] ou [que a água de um deles espirrou] do seu companheiro [e] e sobre ele, a aspersão é inválido. Uma agulha que foi colocada em louça de barro, se alguém aspergir sobre ela, mas há uma dúvida sobre se ele aspergiu na agulha ou [que a água espirrou] do barro nela, sua aspersão é inválida [ou seja, a agulha permanece impuro]. Um frasco com uma boca estreita [contendo água de bate-papo ], um mergulha [o hissopo] e o levanta como de costume. O rabino Yehuda diz: [somente] a primeira aspersão [pode ser feita regularmente; mas para aspersões posteriores, existe a preocupação de que o hissopo cole na boca do frasco e absorva apenas das paredes, e pode não haver um mergulho adequado]. Águas de Chatat que diminuíram [isto começou a esgotar-se], mergulha-se até as pontas dos caules e borrifa-se, desde que não absorva [a água dos lados ou do fundo da embarcação, pois deve haver imersão]. Se alguém pretendia borrifar para a frente e ele aspergir para trás, [ou] para trás e aspergir para a frente, sua aspersão é inválida; para a frente e ele aspergiu para os lados à sua frente, sua aspersão é válida. Uma pessoa pode ser borrifada, seja com sua consciência ou sem ela. Aspergimos sobre uma pessoa e sobre vasos, até cem [em uma aspersão, desde que um pouco de água os atinja, com a intenção do aspersor].

Explore related%20passage sobre Pará 12:2. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo