Mishnah
Mishnah

Related%20passage sobre Eruvin 10:2

רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, נוֹתְנָן לַחֲבֵרוֹ, וַחֲבֵרוֹ לַחֲבֵרוֹ, עַד שֶׁמַּגִּיעַ לֶחָצֵר הַחִיצוֹנָה. וְכֵן בְּנוֹ, נוֹתְנוֹ לַחֲבֵרוֹ, וַחֲבֵרוֹ לַחֲבֵרוֹ, אֲפִלּוּ מֵאָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, נוֹתֵן אָדָם חָבִית לַחֲבֵרוֹ, וַחֲבֵרוֹ לַחֲבֵרוֹ, אֲפִלּוּ חוּץ לַתְּחוּם. אָמְרוּ לוֹ, לֹא תְהַלֵּךְ זוֹ יוֹתֵר מֵרַגְלֵי בְעָלֶיהָ:

R. Shimon diz: Ele os entrega a seu amigo, e seu amigo até que ele atinja o pátio externo (da cidade), [e ele não os carrega menos de quatro côvados por vez, quando tem medo de ladrões. —um decreto para que não os carregue do princípio de quatro côvados até o fim. A halachá está de acordo com R. Shimon.] E assim com seu filho, [cuja mãe o deu no campo no sábado.—ele o dá a seu amigo, etc. É preferível carregá-lo quatro côvados de cada vez.] Ele o entrega a seu amigo, e seu amigo a seu amigo, até cem. R. Yehudah diz: Um homem dá um jarro a seu amigo, e seu amigo a seu amigo, mesmo fora do tchum. [O jarro, neste caso, é hefker (sem dono), pois se pertencesse a alguém, a decisão é que uma besta e vasos são "como os pés dos proprietários". E R. Yehudah sustenta que os artigos de hefker não adquirem "descanso".] Eles disseram a ele ["Eles" aqui se referem a R. Yochanan b. Nuri, que diz que os artigos de hefker adquirem "descanso" em seu lugar]: Este (o jarro) não pode viajar além dos pés de seu dono. [Isto é, se tivesse um dono que não fizesse um eruv, poderia viajar apenas dois mil côvados; então agora também pode viajar apenas dois mil côvados do local de repouso. A halachá está de acordo com R. Yehudah.]

Explore related%20passage sobre Eruvin 10:2. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo