Mishnah
Mishnah

Related%20passage sobre Baba Batra 6:1

הַמּוֹכֵר פֵּרוֹת לַחֲבֵרוֹ וְלֹא צִמְּחוּ, וַאֲפִלּוּ זֶרַע פִּשְׁתָּן, אֵינוֹ חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, זֵרְעוֹנֵי גִנָּה שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין, חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן:

Se alguém vende "frutas" [não qualificadas] para o seu vizinho, [não especificando se é para comer ou para semear, e elas não brotam] —mesmo as sementes de linho, que geralmente são vendidas para semeadura, ele não é responsável por "devoluções" [pois pode dizer: "Eu as vendi para comer"; pois o domínio da maioria não é seguido em questões monetárias.] R. Shimon b. Gamliel diz: Com sementes de jardim, que não são consumidas, ele é responsável pelos retornos. [A Gemara interpreta Mishnah inteira de acordo com R. Gamliel. É considerado defeituoso e deve ser ensinado da seguinte maneira: "Ele não é responsável por retornos, mesmo com sementes de linho. Mas, com sementes de jardim, que não são consumidas, ele é responsável por retornos. Estas são as palavras de R. Shimon b. Gamliel (Para R. Shimon, Gamliel diz que é responsável pelas sementes do jardim, que não são consumidas.) É uma "venda equivocada", pois elas certamente foram vendidas para semeadura.]

Explore related%20passage sobre Baba Batra 6:1. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Capítulo completoPróximo versículo