Mishnah
Mishnah

Related%20passage sobre Avodá Zará 4:7

שָׁאֲלוּ אֶת הַזְּקֵנִים בְּרוֹמִי, אִם אֵין רְצוֹנוֹ בַּעֲבוֹדָה זָרָה, לָמָה אֵינוֹ מְבַטְּלָהּ. אָמְרוּ לָהֶן, אִלּוּ לְדָבָר שֶׁאֵין צֹרֶךְ לָעוֹלָם בּוֹ הָיוּ עוֹבְדִין, הָיָה מְבַטְּלוֹ. הֲרֵי הֵן עוֹבְדִין לַחַמָּה וְלַלְּבָנָה וְלַכּוֹכָבִים וְלַמַּזָּלוֹת. יְאַבֵּד עוֹלָמוֹ מִפְּנֵי הַשּׁוֹטִים. אָמְרוּ לָהֶן, אִם כֵּן, יְאַבֵּד דָּבָר שֶׁאֵין צֹרֶךְ לָעוֹלָם בּוֹ וְיַנִּיחַ דָּבָר שֶׁצֹּרֶךְ הָעוֹלָם בּוֹ. אָמְרוּ לָהֶן, אַף אָנוּ מַחֲזִיקִין יְדֵי עוֹבְדֵיהֶם שֶׁל אֵלּוּ, שֶׁאוֹמְרִים, תֵּדְעוּ שֶׁהֵן אֱלוֹהוֹת, שֶׁהֲרֵי הֵן לֹא בָטָלוּ:

Eles perguntaram aos anciãos em Roma: "Se Ele não deseja a idolatria, por que não a anula (isto é, a destrói)?" Eles responderam: "Se eles adorassem coisas não necessárias ao mundo, Ele o faria. Mas eles adoram o sol, a lua, as estrelas e as constelações. Destruirá Seu mundo por causa dos tolos!" Os outros: "Se sim, que Ele destrua as coisas não necessárias ao mundo e deixe os outros!" Os anciãos: "Desse modo, fortaleceríamos as mãos de seus adoradores; pois [se eles vissem as outras idolatrias perdendo a si mesmas e estas (o sol e a lua) duradouras], diriam: 'Conheça estas [o sol e a lua" ] para serem deuses verdadeiros, pois não foram destruídos! '"

Explore related%20passage sobre Avodá Zará 4:7. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo