Referência sobre Pará 9:8
מֵי חַטָּאת שֶׁנִּפְסְלוּ, מְטַמְּאִין אֶת הַטָּהוֹר לִתְרוּמָה, בְיָדָיו וּבְגוּפוֹ. וְאֶת הַטָּהוֹר לְחַטָּאת, לֹא בְיָדָיו וְלֹא בְגוּפוֹ. נִטְמְאוּ, מְטַמְּאִים אֶת הַטָּהוֹר לִתְרוּמָה בְיָדָיו וּבְגוּפוֹ. וְאֶת הַטָּהוֹר לְחַטָּאת, בְּיָדָיו, אֲבָל לֹא בְגוּפוֹ:
As águas de Chatat que se tornaram inválidas tornam impuro [em relação a trumah ] alguém que seja [suficientemente] puro para trumah , [pelas águas tocando] as mãos ou o corpo de alguém. [ Trumah é uma porção de grão separada da produção que deve ser dada ao sacerdote e não pode ficar impuro ou ser comido por quem é impuro.] Mas alguém que era [suficientemente] puro para o chatat , nem [contato com o água invalidada] por suas mãos nem por seu corpo [o torna impuro]. Se elas [as águas do chatat ] se tornam impuras, tornam impuro aquele que é [suficientemente] puro para trumah , [a água tocando] suas mãos ou seu corpo, e [eles tornam] aquele que é [suficientemente] puro para o chatat [impuro] tocando em suas mãos, mas não tocando em seu corpo.
Explore referência sobre Pará 9:8. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.