Mishnah
Mishnah

Referência sobre Baba Metzia 9:2

הַמְקַבֵּל שָׂדֶה מֵחֲבֵרוֹ, וְהִיא בֵית הַשְּׁלָחִין אוֹ בֵית הָאִילָן, יָבַשׁ הַמַּעְיָן וְנִקְצַץ הָאִילָן, אֵינוֹ מְנַכֶּה לוֹ מִן חֲכוֹרוֹ. אִם אָמַר לוֹ חֲכֹר לִי שְׂדֵה בֵית הַשְּׁלָחִין זֶה אוֹ שְׂדֵה בֵית הָאִילָן זֶה, יָבַשׁ הַמַּעְיָן וְנִקְצַץ הָאִילָן, מְנַכֶּה לוֹ מִן חֲכוֹרוֹ:

Se alguém recebesse um campo de seu vizinho e este fosse beth hashlachin [terra seca, sem chuva suficiente (e, portanto, irrigada)] ou um campo de árvores [e "amado" do inquilino-agricultor em virtude da árvore , sendo capaz de compartilhar os frutos sem esforço] —Se o poço [do qual o campo foi irrigado] secou, ​​ou a árvore foi cortada, isso não reduz o seu aluguel [se ele recebeu o campo no aluguel, tantos e tantos korin por ano; pois no começo ele não indicou que estava adicionando ao aluguel por causa do poço ou do campo.] Se ele (o locatário) dissesse a ele (o proprietário): Alugue-me este campo beth hashlachin ou este campo de árvore— Se o poço secou ou a árvore foi cortada, seu aluguel é reduzido, [o locatário indicou que estava adicionando ao aluguel por causa do poço].

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo