Mishnah
Mishnah

Referência sobre Baba Metzia 9:13

הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ, לֹא יְמַשְׁכְּנֶנּוּ אֶלָּא בְּבֵית דִּין, וְלֹא יִכָּנֵס לְבֵיתוֹ לִטֹּל מַשְׁכּוֹנוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כד) בַּחוּץ תַּעֲמֹד. הָיוּ לוֹ שְׁנֵי כֵלִים, נוֹטֵל אֶחָד וּמַנִּיחַ אֶחָד, וּמַחֲזִיר אֶת הַכַּר בַּלַּיְלָה וְאֶת הַמַּחֲרֵשָׁה בַיּוֹם. וְאִם מֵת, אֵינוֹ מַחֲזִיר לְיוֹרְשָׁיו. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף לְעַצְמוֹ אֵינוֹ מַחֲזִיר אֶלָּא עַד שְׁלשִׁים יוֹם, וּמִשְּׁלשִׁים יוֹם וּלְהַלָּן מוֹכְרָן בְּבֵית דִּין. אַלְמָנָה, בֵּין שֶׁהִיא עֲנִיָּה בֵּין שֶׁהִיא עֲשִׁירָה, אֵין מְמַשְׁכְּנִין אוֹתָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כד) וְלֹא תַחֲבֹל בֶּגֶד אַלְמָנָה. הַחוֹבֵל אֶת הָרֵחַיִם, עוֹבֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה, וְחַיָּב מִשּׁוּם שְׁנֵי כֵלִים, שֶׁנֶּאֱמַר (שם) לֹא יַחֲבֹל רֵחַיִם וָרָכֶב. וְלֹא רֵחַיִם וָרֶכֶב בִּלְבַד אָמְרוּ, אֶלָּא כָל דָּבָר שֶׁעוֹשִׂין בּוֹ אֹכֶל נֶפֶשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כד) כִּי נֶפֶשׁ הוּא חֹבֵל:

Se alguém emprestou ao seu vizinho, [e chegou a hora e ele não o pagou], ele não pode se comprometer com ele [à força, mesmo no mercado], exceto por meio de [um mensageiro de] beth-din; e ele [o mensageiro de beth-din (e, é claro, o próprio credor)] não pode entrar em sua casa para cumprir sua promessa, como está escrito (Deuteronômio 24:11): "Lá fora você ficará". Se ele tinha dois navios, [sua dívida é contra ambos e ambos estão em garantia], ele pega um e devolve um [quando o outro precisa. Ele devolve e mantém o outro com ele, a saber:] Ele devolve o travesseiro à noite e o arado durante o dia. E se ele (o devedor) morre, ele (o credor) não retorna (o penhor) aos seus herdeiros, [não havendo mitsvá para devolvê-lo, está escrito (Ibid. 13): "Retorno você voltará para ele o penhor"—para ele, e não para seus herdeiros.] R. Shimon b. Gamliel diz: Mesmo para ele (o devedor), ele o devolve somente até trinta dias [o tempo de beth-din] e, a partir do trigésimo dia, é vendido em beth-din. [A halachá não está de acordo com R. Shimon b. Gamliel.] Uma promessa não é tomada de uma viúva, seja ela pobre ou rica, como está escrito (Deuteronômio 24:17): "E você não deve tomar como promessa a roupa de uma viúva." [Porque há alguém que sustenta que é uma viúva pobre de quem não é feita uma promessa, pois como você deve devolvê-la a ela, e ela vem e vai com você, você lhe dá um mau nome com seus vizinhos.—mas com um rico, a quem isso não se aplica, poderíamos pensar que uma promessa é feita; devemos, portanto, ser avisados ​​do contrário, a saber: "Não farás o juramento de uma viúva" implica tanto uma viúva pobre quanto uma rica.] Se alguém toma um moinho como penhor, transgride um mandamento negativo, e ele é responsável (individualmente) por dois implementos, viz. (Ibid. 6): "Não se deve penhorar a pedra de moinho inferior nem a pedra de moinho superior". E não são apenas as pedras de moinho inferior e superior que foram interditadas, mas todas as coisas que são usadas para o processamento de alimentos, viz. (Ibidem): "pois é uma alma que ele toma como penhor".

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo