Mishnah
Mishnah

Referência sobre Baba Metzia 1:8

מָצָא אִגְּרוֹת שׁוּם וְאִגְּרוֹת מָזוֹן, שְׁטָרֵי חֲלִיצָה וּמֵאוּנִין, וּשְׁטָרֵי בֵרוּרִין, וְכָל מַעֲשֵׂה בֵית דִּין, הֲרֵי זֶה יַחֲזִיר. מָצָא בַחֲפִיסָה אוֹ בִדְלֻסְקְמָא, תַּכְרִיךְ שֶׁל שְׁטָרוֹת, אוֹ אֲגֻדָּה שֶׁל שְׁטָרוֹת, הֲרֵי זֶה יַחֲזִיר. וְכַמָּה אֲגֻדָּה שֶׁל שְׁטָרוֹת, שְׁלשָׁה קְשׁוּרִין זֶה בָזֶה. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אֶחָד הַלֹּוֶה מִשְּׁלשָׁה, יַחֲזִיר לַלֹּוֶה, שְׁלשָׁה הַלֹּוִין מֵאֶחָד, יַחֲזִיר לַמַּלְוֶה. מָצָא שְׁטָר בֵּין שְׁטָרוֹתָיו וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ מַה טִּיבוֹ, יְהֵא מֻנָּח עַד שֶׁיָּבֹא אֵלִיָּהוּ. אִם יֵשׁ עִמָּהֶן סִמְפּוֹנוֹת, יַעֲשֶׂה מַה שֶּׁבַּסִּמְפּוֹנוֹת:

Se alguém encontrasse mandatos de avaliação, [beth-din tendo avaliado a propriedade do devedor pelo credor quanto ao pagamento da dívida], mandados de sustento, [em que o marido se encarrega de alimentar a filha de sua esposa. Outra interpretação: (escritos em que se afirma que a terra do marido deve ser vendida para alimentar sua esposa e filhas], mandados de recusa, [nos quais está escrito: "Antes de nós, esta e esta mulher recusavam (permanecer casadas) this and this man ", this, no caso de um menor (órfão) cuja mãe e irmãos se casaram com ela, caso em que ela não exige uma obtenção], mandados de seleção, [um (litigante) escolhendo um (juiz) e o outro escolher um, para julgar o caso], e (qualquer mandado de) promulgação por beth-din, ele os devolve (àqueles para quem foram escritos) .Se ele encontrasse (contas) em um chafisah [um pequeno bolsa de couro], ou em um dluskema [uma bolsa de couro onde os idosos mantêm suas necessidades para não precisar procurá-las], ou um maço de notas [três ou mais, dobradas] ou um maço de notas [deitado um em cima do outro, comprimento em comprimento], ele os devolve, [isso é uma coisa que tem um siman (um sinal de identificação) .Porque o receptáculo é um siman, o proprietário dizendo g: "Em tal e tal receptáculo eu os coloquei." Da mesma forma, "matilha" e "maço" são um siman.] E quantas são um "maço" de notas? Três amarrados juntos. R. Shimon b. Gamliel diz: Se um emprestado de três, eles são devolvidos ao devedor. [Se as três contas são de um devedor, que foram emprestadas de três homens diferentes, o buscador as devolve ao devedor, as contas definitivamente caindo dele. Pois se eles tivessem caído deles (os credores), quem os teria reunido em um só lugar? E isso, apenas com contas que foram certificadas em beth-din. Mas com as contas que não foram certificadas, tememos que os três credores possam tê-las levado ao escriba de beth-din para tê-los certificados e eles caíram das mãos do escrivão. Mas não se deve temer que caiam das mãos do escriba depois que ele as certificou, pois os homens não deixam notas certificadas nas mãos do escriba.] Se três pediram emprestado de um, ele o devolve ao credor, [sendo óbvio que eles caíram dele. E se todos foram escritos pela mão de um escriba, receamos que eles possam ter caído da mão do escriba e que o empréstimo nunca tenha sido feito, para que não sejam devolvidos.] Se ele encontrasse uma conta entre seus contas, e ele não sabe a natureza disso [isto é, se o devedor depositou com ele ou com o credor, ou se é parcialmente pago e foi-lhe dado para atuar como intermediário], permanece [na mão sem retornar a nenhum dos dois] até Eliyahu chegar. Se ele encontrar entre eles (suas contas) um recibo [escrito para uma de suas contas], ele faz o que está (declarado) no recibo [[e a conta é assumida como tendo sido paga. E mesmo que esse recibo estivesse nas mãos do devedor e não no do credor, supomos que o devedor confiasse no credor e dissesse: "Me entregue amanhã", e ele esqueceu. (Isso, quando o credor encontrou a fatura para a qual o recibo foi escrito entre as faturas rasgadas, embora ele próprio não seja rasgado)].

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo