Mishnah
Mishnah

Referência sobre Baba Kamma 3:3

הַמּוֹצִיא אֶת תִּבְנוֹ וְאֶת קַשּׁוֹ לִרְשׁוּת הָרַבִּים לִזְבָלִים, וְהֻזַּק בָּהֶן אַחֵר, חַיָּב בְּנִזְקוֹ, וְכָל הַקּוֹדֵם בָּהֶן זָכָה. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, כָּל הַמְקַלְקְלִין בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְהִזִּיקוּ, חַיָּבִין לְשַׁלֵּם, וְכָל הַקּוֹדֵם בָּהֶן זָכָה. הַהוֹפֵךְ אֶת הַגָּלָל בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, וְהֻזַּק בָּהֶן אַחֵר, חַיָּב בְּנִזְקוֹ:

Se alguém leva seu feno e palha ao domínio público para fertilizar, [ou seja, para que ele se decomponha e se torne fertilizante para campos ou vinhedos], e outro é ferido com isso, ele é responsável por sua lesão. E quem é o primeiro (para pegá-los) os adquire, [os rabinos o têm penalizado.] R. Shimon b. Gamliel diz: Todos que estragam o domínio público, [mesmo que o façam licitamente (como no momento em que o fertilizante é retirado)], se o dano é causado por isso, eles devem pagar; e quem é o primeiro (a levar as coisas para lá) as adquire. Se alguém vira esterco de animal em domínio público e outro é ferido, ele é responsável por sua lesão.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo