Mishnah
Mishnah

Referência sobre Baba Batra 4:7

הַמּוֹכֵר אֶת הָעִיר, מָכַר בָּתִּים, בּוֹרוֹת, שִׁיחִין, וּמְעָרוֹת, מֶרְחֲצָאוֹת וְשׁוֹבָכוֹת, בֵּית הַבַּדִּין וּבֵית הַשְּׁלָחִין, אֲבָל לֹא אֶת הַמִּטַּלְטְלִין. וּבִזְמַן שֶׁאָמַר לוֹ, הִיא וְכָל מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ, אֲפִלּוּ הָיוּ בָהּ בְּהֵמָה וַעֲבָדִים, הֲרֵי כֻלָּן מְכוּרִין. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, הַמּוֹכֵר אֶת הָעִיר, מָכַר אֶת הַסַּנְטֵר:

Quem vende uma cidade vendeu as casas [e, é claro, os pátios, que são seus constituintes essenciais], boroth, shichin e ma'aroth (ver 2: 1), casas de banho, pombas, prensas de azeitona e áreas irrigadas [jardins e pomares pertencentes à cidade]; mas ele não vendeu móveis [isto é, acessórios como chave, keleth e similares (ver 4: 3). E é óbvio que ele não vendeu trigo e cevada.] E se ele lhe dissesse: "Isso e tudo o que está nele"—mesmo que houvesse bestas e escravos, todos são vendidos. [até escravos e bestas, que são móveis; e, é claro, trigo e cevada, que não são móveis.] R. Shimon b. Gamliel diz: Quem vende uma cidade vendeu o santer [um fiador designado para guardar a cidade. A halachá não está de acordo com R. Shimon b. Gamliel.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo