Referência sobre Baba Batra 4:4
הַמּוֹכֵר אֶת הֶחָצֵר, מָכַר בָּתִּים, בּוֹרוֹת, שִׁיחִין, וּמְעָרוֹת, אֲבָל לֹא אֶת הַמִּטַּלְטְלִין. בִּזְמַן שֶׁאָמַר לוֹ, הִיא וְכָל מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ, הֲרֵי כֻלָּן מְכוּרִין. בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, לֹא מָכַר אֶת הַמֶּרְחָץ, וְלֹא אֶת בֵּית הַבַּד שֶׁבְּתוֹכָהּ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הַמּוֹכֵר אֶת הֶחָצֵר, לֹא מָכַר אֶלָּא אֲוִירָהּ שֶׁל חָצֵר:
Quem vende um pátio vendeu casas [abrindo-se para ele], (e) boroth, shichin e ma'aroth [nas casas] (ver 2: 1). [E mesmo que quem vende uma casa não tenha vendido bor, shiach ou ma'arah, eles são, não obstante, "absorvidos" no pátio.] Mas (ele) não (vendeu) os móveis. Se ele lhe dissesse: "Isso e tudo o que está nele", tudo é vendido. Em ambos os casos, ele não lhe vendeu a casa de banhos ou a prensa de azeitonas. [Mesmo que ele dissesse: "tudo o que está nele", ele não vendeu a casa de banhos etc., pois eles não estão incluídos no "pátio". [R. Eliezer diz: Se alguém vende um pátio, ele vendeu apenas os limites do pátio. [A halachá não está de acordo com R. Eliezer.]
Explore referência sobre Baba Batra 4:4. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.